< مزامیر 87 >

مزمور و سرود بنی قورح اساس او در کوههای مقدس است. ۱ 1
Ein Psalmlied der Söhne Korahs. / Er hat es gegründet auf heiligen Bergen.
خداوند دروازه های صهیون رادوست می‌دارد، بیشتر از جمیع مسکن های یعقوب. ۲ 2
Zions Tore liebt Jahwe mehr / Als alle Wohnungen Jakobs.
سخنهای مجید درباره تو گفته می‌شود، ای شهر خدا! سلاه. ۳ 3
Herrliches ist über dich verheißen, / O du Stadt Elohims. (Sela)
رهب و بابل را ازشناسندگان خود ذکر خواهم کرد. اینک فلسطین و صور و حبش، این در آنجا متولد شده است. ۴ 4
"Ich nenne Rahab und Babel als meine Bekenner. / Ja, von Philistäa und Tyrus samt Kusch sag ich: / ['Diese sind dort geborn.'"
ودرباره صهیون گفته خواهد شد که این و آن در آن متولد شده‌اند. و خود حضرت اعلی آن را استوارخواهد نمود. ۵ 5
Aber von Zion wird's heißen: / "Jeder ist da geboren, / Und er selbst, der Höchste, erhält es."
خداوند چون امت‌ها رامی نویسد، ثبت خواهد کرد که این در آنجا متولدشده است، سلاه. ۶ 6
Jahwe wird verzeichnen die Völker: / "Diese sind dort geboren!" (Sela)
مغنیان و رقص کنندگان نیز. جمیع چشمه های من در تو است. ۷ 7
Und singend und tanzend ruft man laut: / "All meine Quellen sind in dir!"

< مزامیر 87 >