< مزامیر 86 >
دعای داود ای خداوند گوش خود را فراگرفته، مرامستجاب فرما زیرا مسکین و نیازمندهستم! | ۱ 1 |
oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
جان مرا نگاه دار زیرا من متقی هستم. ای خدای من، بنده خود را که بر تو توکل دارد، نجات بده. | ۲ 2 |
custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
ای خداوند بر من کرم فرما زیرا که تمامی روز تو را میخوانم! | ۳ 3 |
miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
جان بنده خود را شادمان گردان زیراای خداوند جان خود را نزد توبرمی دارم. | ۴ 4 |
laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
زیرا توای خداوند، نیکو و غفارهستی و بسیار رحیم برای آنانی که تو رامی خوانند. | ۵ 5 |
quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
ای خداوند دعای مرا اجابت فرما وبه آواز تضرع من توجه نما! | ۶ 6 |
auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
در روز تنگی خودتو را خواهم خواند زیرا که مرا مستجاب خواهی فرمود. | ۷ 7 |
in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
ای خداوند در میان خدایان مثل تونیست و کاری مثل کارهای تو نی. | ۸ 8 |
non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
ای خداوندهمه امت هایی که آفریدهای آمده، به حضور توسجده خواهند کرد و نام تو را تمجید خواهندنمود. | ۹ 9 |
omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
زیرا که تو بزرگ هستی و کارهای عجیب میکنی. تو تنها خدا هستی. | ۱۰ 10 |
quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
ای خداوند طریق خود را به من بیاموز تا درراستی تو سالک شوم. دل مرا واحد ساز تا از نام تو ترسان باشم. | ۱۱ 11 |
deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
ای خداوند خدای من تو را به تمامی دل حمد خواهم گفت و نام تو را تمجیدخواهم کرد تا ابدالاباد. | ۱۲ 12 |
confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
زیرا که رحمت تو به من عظیم است و جان مرا از هاویه اسفل رهانیدهای. (Sheol ) | ۱۳ 13 |
quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol )
ای خدا متکبران بر من برخاسته اندو گروهی از ظالمان قصد جان من دارند و تو را در مد نظر خود نمی آورند. | ۱۴ 14 |
Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
و توای خداوندخدای رحیم و کریم هستی. دیر غضب و پر ازرحمت و راستی. | ۱۵ 15 |
et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
بسوی من التفات کن و بر من کرم فرما. قوت خود را به بنده ات بده و پسر کنیزخود را نجاتبخش. | ۱۶ 16 |
respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
علامت خوبی را به من بنما تا آنانی که از من نفرت دارند آن را دیده، خجل شوند زیرا که توای خداوند مرا اعانت کرده و تسلی دادهای. | ۱۷ 17 |
fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me