< مزامیر 85 >

برای سالار مغنیان. مزمور بنی قورح ای خداوند از زمین خود راضی شده‌ای. اسیری یعقوب را بازآورده‌ای. ۱ 1
YHWH, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
عصیان قوم خود را عفو کرده‌ای. تمامی گناهان ایشان را پوشانیده‌ای، سلاه. ۲ 2
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. (Selah)
تمامی غضب خود را برداشته، و از حدت خشم خویش رجوع کرده‌ای. ۳ 3
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
‌ای خدای نجات ما، مارا برگردان. و غیظ خود را از ما بردار. ۴ 4
Turn us, O Elohim of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
آیا تا به ابدبا ما غضبناک خواهی بود؟ و خشم خویش رانسلا بعد نسل طول خواهی داد؟ ۵ 5
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
آیا برگشته مارا حیات نخواهی داد تا قوم تو در تو شادی نمایند؟ ۶ 6
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
‌ای خداوند رحمت خود را بر ما ظاهر کن ونجات خویش را به ما عطا فرما. ۷ 7
Shew us thy mercy, O YHWH, and grant us thy salvation.
آنچه خدا یهوه می‌گوید خواهم شنید زیرا به قوم خود و به مقدسان خویش به سلامتی خواهد گفت تا بسوی جهالت برنگردند. ۸ 8
I will hear what El YHWH will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
یقین نجات او به ترسندگان اونزدیک است تا جلال در زمین ما ساکن شود. ۹ 9
Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
رحمت و راستی با هم ملاقات کرده‌اند. عدالت و سلامتی یکدیگر را بوسیده‌اند. ۱۰ 10
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
راستی، از زمین خواهد رویید و عدالت، ازآسمان خواهد نگریست. ۱۱ 11
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
خداوند نیزچیزهای نیکو را خواهد بخشید و زمین مامحصول خود را خواهد داد. ۱۲ 12
Yea, YHWH shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
عدالت پیش روی او خواهد خرامید و آثار خود را طریقی خواهد ساخت. ۱۳ 13
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

< مزامیر 85 >