< مزامیر 83 >
سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام! | ۱ 1 |
アサフの歌、さんび 神よ、沈黙を守らないでください。神よ、何も言わずに、黙っていないでください。
زیرا اینک دشمنانت شورش میکنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشتهاند. | ۲ 2 |
見よ、あなたの敵は騒ぎたち、あなたを憎む者は頭をあげました。
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت میکنند. | ۳ 3 |
彼らはあなたの民にむかって巧みなはかりごとをめぐらし、あなたの保護される者にむかって相ともに計ります。
و میگویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.» | ۴ 4 |
彼らは言います、「さあ、彼らを断ち滅ぼして国を立てさせず、イスラエルの名をふたたび思い出させないようにしよう」。
زیرا به یک دل با هم مشورت میکنند و برضد تو عهد بستهاند. | ۵ 5 |
彼らは心をひとつにして共にはかり、あなたに逆らって契約を結びます。
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان. | ۶ 6 |
すなわちエドムの天幕に住む者とイシマエルびと、モアブとハガルびと、
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور. | ۷ 7 |
ゲバルとアンモンとアマレク、ペリシテとツロの住民などです。
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه. | ۸ 8 |
アッスリヤもまた彼らにくみしました。彼らはロトの子孫を助けました。 (セラ)
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون. | ۹ 9 |
あなたがミデアンにされたように、キション川でシセラとヤビンにされたように、彼らにしてください。
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند. | ۱۰ 10 |
彼らはエンドルで滅ぼされ、地のために肥料となりました。
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع. | ۱۱ 11 |
彼らの貴人をオレブとゼエブのように、そのすべての君たちをゼバとザルムンナのようにしてください。
که میگفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.» | ۱۲ 12 |
彼らは言いました、「われらは神の牧場を獲て、われらの所有にしよう」と。
ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد. | ۱۳ 13 |
わが神よ、彼らを巻きあげられるちりのように、風の前のもみがらのようにしてください。
مثل آتشی که جنگل را میسوزاند و مثل شعلهای که کوهها را مشتعل میسازد. | ۱۴ 14 |
林を焼く火のように、山を燃やす炎のように、
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان. | ۱۵ 15 |
あなたのはやてをもって彼らを追い、つむじかぜをもって彼らを恐れさせてください。
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام توراای خداوند بطلبند. | ۱۶ 16 |
彼らの顔に恥を満たしてください。主よ、そうすれば彼らはあなたの名を求めるでしょう。
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند. | ۱۷ 17 |
彼らをとこしえに恥じ恐れさせ、あわて惑って滅びうせさせてください。
و بدانندتو که اسمت یهوه میباشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی. | ۱۸ 18 |
主という名をおもちになるあなたのみ、全地をしろしめすいと高き者であることを彼らに知らせてください。