< مزامیر 83 >

سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام! ۱ 1
O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند. ۲ 2
Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند. ۳ 3
Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.» ۴ 4
Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند. ۵ 5
Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان. ۶ 6
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور. ۷ 7
Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه. ۸ 8
Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون. ۹ 9
Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند. ۱۰ 10
Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع. ۱۱ 11
Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.» ۱۲ 12
Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد. ۱۳ 13
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد. ۱۴ 14
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان. ۱۵ 15
Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند. ۱۶ 16
Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند. ۱۷ 17
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی. ۱۸ 18
Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.

< مزامیر 83 >