< مزامیر 83 >

سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام! ۱ 1
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند. ۲ 2
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند. ۳ 3
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.» ۴ 4
‘Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.’
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند. ۵ 5
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان. ۶ 6
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور. ۷ 7
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه. ۸ 8
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون. ۹ 9
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند. ۱۰ 10
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع. ۱۱ 11
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.» ۱۲ 12
who said, ‘Let us take for ourselves the meadows of God.’
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد. ۱۳ 13
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد. ۱۴ 14
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان. ۱۵ 15
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند. ۱۶ 16
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند. ۱۷ 17
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی. ۱۸ 18
Teach those who you alone are most high over all the earth.

< مزامیر 83 >