< مزامیر 83 >

سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام! ۱ 1
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند. ۲ 2
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند. ۳ 3
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.» ۴ 4
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند. ۵ 5
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان. ۶ 6
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور. ۷ 7
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه. ۸ 8
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون. ۹ 9
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند. ۱۰ 10
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع. ۱۱ 11
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.» ۱۲ 12
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد. ۱۳ 13
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد. ۱۴ 14
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان. ۱۵ 15
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند. ۱۶ 16
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند. ۱۷ 17
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی. ۱۸ 18
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。

< مزامیر 83 >