< مزامیر 82 >

مزمور آساف خدا در جماعت خدا ایستاده است. درمیان خدایان داوری می‌کند: ۱ 1
かみは神のつどひの中にたちたまふ 神はもろもろの神のなかに審判をなしたまふ
«تا به کی به بی‌انصافی داوری خواهید کرد و شریران راطرفداری خواهید نمود؟ سلاه. ۲ 2
なんぢらは正からざる審判をなし あしきものの身をかたよりみて幾何時をへんとするや (セラ)
فقیران و یتیمان را دادرسی بکنید. مظلومان و مسکینان را انصاف دهید. ۳ 3
よわきものと孤兒とのためにさばき苦しむものと乏しきものとのために公平をほどこせ
مظلومان و فقیران را برهانید و ایشان را ازدست شریران خلاصی دهید. ۴ 4
弱きものと貧しきものとをすくひ彼等をあしきものの手よりたすけいだせ
«نمی دانند و نمی فهمند و در تاریکی راه می‌روند و جمیع اساس زمین متزلزل می‌باشد. ۵ 5
かれらは知ることなく悟ることなくして暗中をゆきめぐりぬ 地のもろもろの基はうごきたり
من گفتم که شما خدایانید و جمیع شما فرزندان حضرت اعلی. ۶ 6
我いへらく なんぢらは神なりなんぢらはみな至上者の子なりと
لیکن مثل آدمیان خواهید مرد وچون یکی از سروران خواهید افتاد!» ۷ 7
然どなんぢらは人のごとくに死もろもろの侯のなかの一人のごとく仆れん
‌ای خدا برخیز و جهان را داوری فرما زیراکه تو تمامی امت‌ها را متصرف خواهی شد. ۸ 8
神よおきて全地をさばきたまへ 汝もろもろの國を嗣たまふべければなり

< مزامیر 82 >