< مزامیر 8 >

برای سالار مغنیان برجتیت. مزمور داود ای یهوه خداوند ما، چه مجید است نام تودر تمامی زمین، که جلال خود را فوق آسمانها گذارده‌ای! ۱ 1
Salmo de Davi para o regente, com “Gitite”: Ah DEUS, nosso Senhor, quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra! Pois tu puseste tua majestade acima dos céus.
از زبان کودکان وشیرخوارگان به‌سبب خصمانت قوت را بنا نهادی تا دشمن و انتقام گیرنده را ساکت گردانی. ۲ 2
Da boca das crianças, e dos que mamam, tu fundaste força, por causa de teus adversários, para fazer cessar ao inimigo e ao vingador.
چون به آسمان تو نگاه کنم که صنعت انگشتهای توست، و به ماه و ستارگانی که تو آفریده‌ای، ۳ 3
Quando eu vejo teus céus, obra de teus dedos; a lua e as estrelas, que tu preparaste;
پس انسان چیست که او را به یادآوری، وبنی آدم که از او تفقد نمایی؟ ۴ 4
O que é o homem, para que tu te lembres dele? E [o que é] o filho do homem, para que o visites?
او را از فرشتگان اندکی کمتر ساختی و تاج جلال و اکرام را بر سراو گذاردی. ۵ 5
E tu o fizeste um pouco menor que os anjos; e com glória e honra tu o coroaste.
او را بر کارهای دست خودت مسلط نمودی، و همه‌چیز را زیر پای وی نهادی، ۶ 6
Tu o fazes ter controle sobre as obras de tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés.
گوسفندان و گاوان جمیع، و بهایم صحرا را نیز؛ ۷ 7
Ovelhas e bois, todos eles, e também os animais do campo;
مرغان هوا و ماهیان دریا را، و هر‌چه بر راههای آبها سیر می‌کند. ۸ 8
As aves dos céus, e os peixes do mar; [e] os que passam pelos caminhos dos mares.
‌ای یهوه خداوند ما، چه مجیداست نام تو در تمامی زمین! ۹ 9
Ó DEUS, nosso Senhor! Quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra!

< مزامیر 8 >