< مزامیر 76 >
برای سالار مغنیان برذوات اوتار. مزمور و سرود آساف خدا در یهودا معروف است و نام او دراسرائیل عظیم! | ۱ 1 |
Salmo e cântico de Asafe, para o regente, com instrumentos de cordas: Deus é conhecido em Judá; grande é o seu nome em Israel.
خیمه او است درشالیم و مسکن او در صهیون. | ۲ 2 |
E em Salém está seu tabernáculo, e sua morada em Sião.
در آنجا، برقهای کمان را شکست. سپر و شمشیر و جنگ را، سلاه. | ۳ 3 |
Ali ele quebrou as flechas do arco; o escudo, a espada, e a guerra. (Selá)
تو جلیل هستی و مجید، زیاده از کوههای یغما! | ۴ 4 |
Tu és mais ilustre [e] glorioso que montes de presas.
قویدلان تاراج شدهاند و خواب ایشان رادرربود و همه مردان زورآور دست خود رانیافتند. | ۵ 5 |
Os ousados de coração foram despojados; dormiram seu sono; e dos homens valentes, nenhum encontrou [poder] em suas mãos.
از توبیخ توای خدای یعقوب، بر ارابه هاو اسبان خوابی گران مستولی گردید. | ۶ 6 |
Por tua repreensão, ó Deus de Jacó, carruagens e cavalos caíram no sono [da morte].
تو مهیب هستی، تو! و در حین غضبت، کیست که به حضورتو ایستد؟ | ۷ 7 |
Tu, terrível és tu; e quem subsistirá perante ti com tua ira?
از آسمان داوری را شنوانیدی. پس جهان بترسید و ساکت گردید. | ۸ 8 |
Desde os céus tu anunciaste o juízo; a terra tremeu, e se aquietou,
چون خدا برای داوری قیام فرماید تا همه مساکین جهان راخلاصی بخشد، سلاه، | ۹ 9 |
Quando Deus se levantou para o julgamento, para salvar a todos os mansos da terra. (Selá)
آنگاه خشم انسان تو راحمد خواهد گفت و باقی خشم را بر کمر خودخواهی بست. | ۱۰ 10 |
Porque a ira humana serve para o teu louvor; com o restante da ira te cingirás.
نذر کنید و وفا نمایید برای یهوه خدای خود. همه که گرداگرد او هستند، هدیه بگذرانند نزد او که مهیب است. | ۱۱ 11 |
Fazei votos, e [os] pagai ao SENHOR vosso Deus; todos os que estão ao redor dele tragam presentes ao Temível.
روح روسا رامنقطع خواهد ساخت و برای پادشاهان جهان مهیب میباشد. | ۱۲ 12 |
Ele cortará o espírito dos governantes; ele é temível aos reis da terra.