< مزامیر 76 >
برای سالار مغنیان برذوات اوتار. مزمور و سرود آساف خدا در یهودا معروف است و نام او دراسرائیل عظیم! | ۱ 1 |
Dem Sangmeister, mit Saitenspielbegleitung. / Ein Psalm Asafs; ein Lied.
خیمه او است درشالیم و مسکن او در صهیون. | ۲ 2 |
Wohlbekannt in Juda ist Elohim, / In Israel ist sein Name groß.
در آنجا، برقهای کمان را شکست. سپر و شمشیر و جنگ را، سلاه. | ۳ 3 |
Ist doch in Salem sein Zelt / Und seine Wohnung in Zion.
تو جلیل هستی و مجید، زیاده از کوههای یغما! | ۴ 4 |
Dort zerbrach er des Bogens Blitze, / Schild und Schwert und alle Waffen. (Sela)
قویدلان تاراج شدهاند و خواب ایشان رادرربود و همه مردان زورآور دست خود رانیافتند. | ۵ 5 |
Von Licht umflossen bist du, herrlich kommst du / Von den Bergen der Beute her:
از توبیخ توای خدای یعقوب، بر ارابه هاو اسبان خوابی گران مستولی گردید. | ۶ 6 |
Entwaffnet wurden die Tapfern, sie sanken in Todesschlaf, / Und allen Helden versagte der Arm.
تو مهیب هستی، تو! و در حین غضبت، کیست که به حضورتو ایستد؟ | ۷ 7 |
Vor deinem Drohen, Gott Jakobs, / Wurden Roß und Reiter betäubt.
از آسمان داوری را شنوانیدی. پس جهان بترسید و ساکت گردید. | ۸ 8 |
Du bist furchtbar, ja du! / Wer besteht vor dir, wenn dein Zorn sich erhebt?
چون خدا برای داوری قیام فرماید تا همه مساکین جهان راخلاصی بخشد، سلاه، | ۹ 9 |
Vom Himmel herab hast du Gericht verkündet: / Die Erde erschrak und wurde still,
آنگاه خشم انسان تو راحمد خواهد گفت و باقی خشم را بر کمر خودخواهی بست. | ۱۰ 10 |
Als sich Elohim zum Gericht erhob, / Um allen Duldern des Landes zu helfen. (Sela)
نذر کنید و وفا نمایید برای یهوه خدای خود. همه که گرداگرد او هستند، هدیه بگذرانند نزد او که مهیب است. | ۱۱ 11 |
Die mit Wut Verfolgten werden dich preisen; / Die von der Wut Verschonten werden dir Feste feiern.
روح روسا رامنقطع خواهد ساخت و برای پادشاهان جهان مهیب میباشد. | ۱۲ 12 |
Tut Jahwe, eurem Gott, Gelübde und tragt sie ab! / Ihr alle ringsum, bringt dem Erhabnen Geschenke dar! Er bricht der Gewaltigen Trotz, / Flößt der Erde Königen Schrecken ein.