< مزامیر 75 >
برای سالار مغنیان بر لاتهلک. مزمور و سرود آساف تو را حمد میگوییم! ای خدا تو راحمد میگوییم! زیرا نام تو نزدیک است و مردم کارهای عجیب تو را ذکر میکنند. | ۱ 1 |
هنگامی که به زمان معین برسم براستی داوری خواهم کرد. | ۲ 2 |
Ie amotoañako andro; le hizaka ami’ty fahiti’e raho.
زمین و جمیع ساکنانش گداخته شدهاند. من ارکان آن را برقرار نمودهام، سلاه. | ۳ 3 |
Mitranake ty tane toy naho ze kila mimoneñe ao, Zaho ty nampijadoñe o faha’eo. Selà
متکبران را گفتم: «فخر مکنید!» و به شریران که «شاخ خود را میفرازید. | ۴ 4 |
Hanoeko ty hoe amo mpirengevokeo: Ko mandroharoha! le amo lo-tserekeo: Ko mañonjon-tsifa.
شاخهای خود را به بلندی میفرازید. و با گردن کشی سخنان تکبرآمیز مگویید.» | ۵ 5 |
Ko zonjoeñe añ’abo o tsifa’ areoo, vaho ko mivolañe an-kagàn-kàtoke.
زیرا نه از مشرق و نه از مغرب، و نه ازجنوب سرافرازی میآید. | ۶ 6 |
Fa tsy boak’atiñana ndra ahandrefa ndra am-patrambey añe ty fañonjonañe.
لیکن خدا، داور است. این را به زیر میاندازدو آن را سرافراز مینماید. | ۷ 7 |
I Andrianañahare ro mizaka; afotsa’e ty raike le aonjo’e ty raike.
زیرا در دست خداوند کاسهای است و باده آن پرجوش. ازشراب ممزوج پر است که از آن میریزد. و امادردهایش را جمیع شریران جهان افشرده، خواهند نوشید. | ۸ 8 |
Am-pità’ Iehovà ao ty fitovy pea divay mandroso, lifo-pilaroañe; le ampidoañe’e; toe ho drofote’ ze fonga lo-tsereke an-tane atoy, vaho hagodra’ iareo o karafo’eo.
و اما من، تا به ابد ذکر خواهم کرد و برای خدای یعقوب ترنم خواهم نمود. | ۹ 9 |
Fa naho zaho, ho talilieko nainai’e, ho rengeko an-tsabo t’i Andrianañahare’ Iakobe.
جمیع شاخهای شریران را خواهم برید و اماشاخهای صالحین برافراشته خواهد شد. | ۱۰ 10 |
Fonga ho kitsiheko ty tsifa’ o lo-tserekeo, fe honjoneñe ty tsifa’ o vantañeo.