< مزامیر 71 >
در توای خداوند پناه بردهام، پس تا به ابد خجل نخواهم شد. | ۱ 1 |
David psalmus filiorum Ionadab et priorum captivorum in te Domine speravi non confundar in aeternum
به عدالت خودمرا خلاصی ده و برهان. گوش خود را به من فراگیر و مرا نجات ده. | ۲ 2 |
in iustitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva me
برای من صخره سکونت باش تا همه وقت داخل آن شوم. تو به نجات من امر فرمودهای، زیرا صخره و قلعه من تو هستی. | ۳ 3 |
esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu
خدایا مرا از دست شریر برهان و از کف بدکار وظالم. | ۴ 4 |
Deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqui
زیراای خداوند یهوه، تو امید من هستی و ازطفولیتم اعتماد من بودهای. | ۵ 5 |
quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a iuventute mea
از شکم بر توانداخته شدهام. از رحم مادرم ملجای من توبودهای و تسبیح من دائم درباره تو خواهد بود. | ۶ 6 |
in te confirmatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te cantatio mea semper
بسیاری را آیتی عجیب شدهام. لیکن تو ملجای زورآور من هستی. | ۷ 7 |
tamquam prodigium factus sum multis et tu adiutor fortis
دهانم از تسبیح تو پر است واز کبریایی تو تمامی روز. | ۸ 8 |
repleatur os meum laude ut cantem gloriam tuam tota die magnitudinem tuam
در زمان پیری مرا دور مینداز چون قوتم زایل شود مرا ترک منما. | ۹ 9 |
non proicias me in tempore senectutis cum deficiet virtus mea ne derelinquas me
زیرا دشمنانم بر من حرف میزنند و مترصدان جانم با یکدیگرمشورت میکنند | ۱۰ 10 |
quia dixerunt inimici mei mihi et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum
و میگویند: «خدا او را ترک کرده است. پس او را تعاقب کرده، بگیرید، زیرا که رهانندهای نیست.» | ۱۱ 11 |
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eripiat
ای خدا از من دور مشو. خدایا به اعانت من تعجیل نما. | ۱۲ 12 |
Deus ne elongeris a me Deus meus in adiutorium meum respice
خصمان جانم خجل و فانی شوند. | ۱۳ 13 |
confundantur et deficiant detrahentes animae meae operiantur confusione et pudore qui quaerunt mala mihi
و اما من دائم امیدوارخواهم بود و بر همه تسبیح تو خواهم افزود. | ۱۴ 14 |
ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam
زبانم عدالت تو را بیان خواهد کرد و نجاتت راتمامی روز. زیرا که حد شماره آن را نمی دانم. | ۱۵ 15 |
os meum adnuntiabit iustitiam tuam tota die salutem tuam quoniam non cognovi litteraturam
در توانایی خداوند یهوه خواهم آمد. و ازعدالت تو و بس خبر خواهم داد. | ۱۶ 16 |
introibo in potentiam Domini Domine memorabor iustitiae tuae solius
ای خدا ازطفولیتم مرا تعلیم دادهای و تا الان، عجایب تو رااعلان کردهام. | ۱۷ 17 |
Deus docuisti me ex iuventute mea et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua
پسای خدا، مرا تا زمان پیری وسفید مویی نیز ترک مکن، تا این طبقه را از بازوی تو خبر دهم و جمیع آیندگان را از توانایی تو. | ۱۸ 18 |
et usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi omni quae ventura est potentiam tuam
خدایا عدالت تو تا اعلی علیین است. توکارهای عظیم کردهای. خدایا مانند تو کیست؟ | ۱۹ 19 |
et iustitiam tuam Deus usque in altissima quae fecisti magnalia Deus quis similis tibi
ای که تنگیهای بسیار و سخت را به ما نشان دادهای، رجوع کرده، باز ما را زنده خواهی ساخت؛ و برگشته، ما را از عمق های زمین برخواهی آورد. | ۲۰ 20 |
quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas et conversus vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me
بزرگی مرا مزید خواهی کرد وبرگشته، مرا تسلی خواهی بخشید. | ۲۱ 21 |
multiplicasti magnificentiam tuam et conversus consolatus es me
پس من نیزتو را با بربط خواهم ستود، یعنی راستی تو راای خدای من. و تو راای قدوس اسرائیل با عود ترنم خواهم نمود. | ۲۲ 22 |
nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam Deus psallam tibi in cithara Sanctus Israhel
چون برای تو سرود میخوانم لبهایم بسیار شادی خواهد کرد و جانم نیز که آن را فدیه دادهای. | ۲۳ 23 |
exultabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
زبانم نیز تمامی روز عدالت تورا ذکر خواهد کرد. زیرا آنانی که برای ضرر من میکوشیدند خجل و رسوا گردیدند. | ۲۴ 24 |
sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi