< مزامیر 62 >

برای یدوتون سالار مغنیان. مزمور داود جان من فقط برای خدا خاموش می شود زیرا که نجات من از جانب اوست. ۱ 1
Dem Sangmeister auf Jeduthun. Ein Psalm Davids. Sei stille nur in Gott, du meine Seele; von Ihm kommt mein Heil.
او تنها صخره و نجات من است و قلعه بلند من. پس بسیار جنبش نخواهم خورد. ۲ 2
Nur Er ist mein Fels und mein Heil, meine Burg, ich werde viel nicht wanken.
تا به کی بر مردی هجوم می‌آورید تا همگی شما او راهلاک کنید مثل دیوار خمشده و حصار جنبش خورده؟ ۳ 3
Wie lange wollt ihr auf einen Mann anstürmen, wollt ihr alle ihn morden, wie eine sich neigende Wand, wie eine umgestoßene Mauer?
در این فقط مشورت می‌کنند که او را ازمرتبه‌اش بیندازند. و دروغ را دوست می‌دارند. به زبان خود برکت می‌دهند و در دل خود لعنت می‌کنند، سلاه. ۴ 4
Sie gehen nur zu Rate, ihn von seiner Erhabenheit zu stoßen, sie haben Gefallen am Falschen, segnen mit dem Mund, und in ihrem Inneren fluchen sie. (Selah)
‌ای جان من فقط برای خدا خاموش شو زیراکه امید من از وی است. ۵ 5
In Gott nur, meine Seele, sei stille; denn von Ihm ist meine Hoffnung.
او تنها صخره و نجات من است و قلعه بلند من تا جنبش نخورم. ۶ 6
Nur Er ist mein Fels und mein Heil, meine Burg, ich werde nicht wanken.
برخداست نجات و جلال من. صخره قوت من وپناه من در خداست. ۷ 7
Mein Heil und meine Herrlichkeit ist bei Gott, der Fels meiner Stärke und meiner Zuversicht ist in Gott.
‌ای قوم همه وقت بر اوتوکل کنید و دلهای خود را به حضور وی بریزید. زیرا خدا ملجای ماست، سلاه. ۸ 8
Vertraue alle Zeit auf Ihn, o Volk, vor Ihm schüttet euer Herz aus, Gott ist unsere Zuversicht! (Selah)
البته بنی آدم بطالت‌اند و بنی بشر دروغ. در ترازو بالا می‌روندزیرا جمیع از بطالت سبکترند. ۹ 9
Nur Nichtigkeit sind die Söhne des Menschen, Falschheit die Söhne des Mannes; sie steigen auf in der Waage allzumal mehr als die Nichtigkeit.
بر ظلم توکل مکنید و بر غارت مغرور مشوید. چون دولت افزوده شود دل در آن مبندید. ۱۰ 10
Vertraut nicht auf Erpreßtes und werdet nicht ob Entrissenem nichtig; wächst euer Vermögen heran, so setzet euer Herz nicht darein.
خدا یک بارگفته است و دو بار این را شنیده‌ام که قوت از آن خداست. ۱۱ 11
Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich das gehört, daß Gottes ist die Stärke.
‌ای خداوند رحمت نیز از آن تواست، زیرا به هر کس موافق عملش جزا خواهی داد. ۱۲ 12
Und Dein, Herr, ist Barmherzigkeit, denn Du erstattest dem Manne nach seinem Tun.

< مزامیر 62 >