< مزامیر 48 >

سرود و مزمور بنی قورح خداوند بزرگ است و بی‌نهایت مجید، در شهر خدای ما و در کوه مقدس خویش. ۱ 1
Velik je Gospod i slavan veoma u gradu Boga našega, na svetoj gori svojoj.
جمیل در بلندی‌اش و شادی تمامی جهان است کوه صهیون، در جوانب شمال، قریه پادشاه عظیم. ۲ 2
Prekrasna je visina, utjeha svoj zemlji gora Sion, na sjevernoj strani njezinoj grad cara velikoga.
خدا در قصرهای آن به ملجای بلند معروف است. ۳ 3
Bog u dvorima njegovijem zna se da je braniè.
زیرا اینک پادشاهان جمع شدند، و با هم درگذشتند. ۴ 4
Jer, gle, carevi se zemaljski sabraše, ali proðoše svi.
ایشان چون دیدندمتعجب گردیدند. و در حیرت افتاده، فرار کردند. ۵ 5
Vidješe i zaèudiše se, prepadoše se i pobjegoše.
لرزه بر ایشان در آنجا مستولی گردید و دردشدید مثل زنی که می‌زاید. ۶ 6
Trepet obuze ih ondje, muèiše se kao porodilja.
تو کشتیهای ترشیش را به باد شرقی شکستی. ۷ 7
Vjetrom istoènim razbio si korablje Tarsiske.
چنانکه شنیده بودیم، همچنان دیده‌ایم، در شهر یهوه صبایوت، در شهر خدای ما؛ خدا آن را تا ابدالاباد مستحکم خواهد ساخت، سلاه. ۸ 8
Što slušamo to i vidimo u gradu Gospoda nad vojskama, u gradu Boga našega. Bog ga utvrdi dovijeka.
‌ای خدا در رحمت توتفکر کرده‌ایم، در اندرون هیکل تو. ۹ 9
Kazujemo, Bože, milost tvoju usred crkve tvoje.
‌ای خداچنانکه نام تو است، همچنان تسبیح تو نیز تااقصای زمین. دست راست تو از عدالت پر است. ۱۰ 10
Kao što je ime tvoje, Bože, tako je i hvala tvoja na krajevima zemaljskim; pravde je puna desnica tvoja.
کوه صهیون شادی می‌کند و دختران یهودا به وجد می‌آیند، به‌سبب داوریهای تو. ۱۱ 11
Nek se veseli gora Sion, nek se raduju kæeri Judejske sudova radi tvojijeh.
صهیون را طواف کنید و گرداگرد او بخرامید و برجهای وی را بشمارید. ۱۲ 12
Poðite oko Siona i obiðite ga, izbrojte kule njegove;
دل خود را به حصارهایش بنهید و در قصرهایش تامل کنید تا طبقه آینده رااطلاع دهید. ۱۳ 13
Pogledajte bedeme njegove, razmotrite dvorove njegove, da pripovijedate mlaðim naraštajima.
زیرا این خدا، خدای ماست تاابدالاباد و ما را تا به موت هدایت خواهد نمود. ۱۴ 14
Jer je ovaj Bog naš Bog uvijek i dovijeka, on æe biti voð naš dovijeka.

< مزامیر 48 >