< مزامیر 48 >
سرود و مزمور بنی قورح خداوند بزرگ است و بینهایت مجید، در شهر خدای ما و در کوه مقدس خویش. | ۱ 1 |
Píseň žalmu synů Chóre. Veliký jest Hospodin, a převelmi chvalitebný v městě Boha našeho, na hoře svatosti své.
جمیل در بلندیاش و شادی تمامی جهان است کوه صهیون، در جوانب شمال، قریه پادشاه عظیم. | ۲ 2 |
Ozdoba krajiny, útěcha vší země jestiť hora Sion, k straně půlnoční, město krále velikého.
خدا در قصرهای آن به ملجای بلند معروف است. | ۳ 3 |
Bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem.
زیرا اینک پادشاهان جمع شدند، و با هم درگذشتند. | ۴ 4 |
Nebo aj, králové když se shromáždili a spolu táhli,
ایشان چون دیدندمتعجب گردیدند. و در حیرت افتاده، فرار کردند. | ۵ 5 |
Sami to uzřevše, velmi se divili, a předěšeni byvše, náhle utíkali.
لرزه بر ایشان در آنجا مستولی گردید و دردشدید مثل زنی که میزاید. | ۶ 6 |
Tuť jest je strach popadl, a bolest jako ženu rodící.
تو کشتیهای ترشیش را به باد شرقی شکستی. | ۷ 7 |
Větrem východním rozrážíš lodí Tarské.
چنانکه شنیده بودیم، همچنان دیدهایم، در شهر یهوه صبایوت، در شهر خدای ما؛ خدا آن را تا ابدالاباد مستحکم خواهد ساخت، سلاه. | ۸ 8 |
Jakž jsme slýchali, tak jsme spatřili, v městě Hospodina zástupů, v městě Boha našeho. Bůh upevní je až na věky.
ای خدا در رحمت توتفکر کردهایم، در اندرون هیکل تو. | ۹ 9 |
Rozjímáme, ó Bože, milosrdenství tvé u prostřed chrámu tvého.
ای خداچنانکه نام تو است، همچنان تسبیح تو نیز تااقصای زمین. دست راست تو از عدالت پر است. | ۱۰ 10 |
Jakož jméno tvé, Bože, tak i chvála tvá až do končin země; pravice tvá zajisté plná jest spravedlnosti.
کوه صهیون شادی میکند و دختران یهودا به وجد میآیند، بهسبب داوریهای تو. | ۱۱ 11 |
Raduj se, horo Sione, plésejte, dcery Judské, z příčiny soudů Božích.
صهیون را طواف کنید و گرداگرد او بخرامید و برجهای وی را بشمارید. | ۱۲ 12 |
Obejděte Sion, a obstupte jej, sečtěte věže jeho.
دل خود را به حصارهایش بنهید و در قصرهایش تامل کنید تا طبقه آینده رااطلاع دهید. | ۱۳ 13 |
Přiložte mysl svou k ohradě, popatřte na paláce jeho, abyste uměli vypravovati věku potomnímu,
زیرا این خدا، خدای ماست تاابدالاباد و ما را تا به موت هدایت خواهد نمود. | ۱۴ 14 |
Že tento Bůh jest Bůh náš na věčné věky, a že on vůdce náš bude až do smrti.