< مزامیر 47 >
برای سالار مغنیان. مزمور بنی قورح ای جمیع امتها دستک زنید. نزد خدابه آواز شادی بانگ برآورید. | ۱ 1 |
Wɔde ma dwonkyerɛfo. Koramma dwom. Amanaman nyinaa, mommɔ mo nsam; momfa anigye nteɛ mu mfrɛ Onyankopɔn.
زیراخداوند متعال و مهیب است و بر تمامی جهان خدای بزرگ. | ۲ 2 |
Awurade Ɔsorosoroni no ho yɛ nwonwa, Ɔyɛ Ɔhene kɛse wɔ asase nyinaa so!
قومها را در زیر ما مغلوب خواهدساخت و طایفهها را در زیر پایهای ما. | ۳ 3 |
Ɔde amanaman hyɛɛ yɛn ase, na ɔde nnipa hyɛɛ yɛn anan ase.
میراث مارا برای ما خواهد برگزید یعنی جلالت یعقوب راکه دوست میدارد، سلاه. | ۴ 4 |
Oyii yɛn agyapade maa yɛn, nea ɛyɛ Yakob a ɔdɔ no no ahohoahoade.
خدا به آواز بلندصعود نموده است. خداوند به آواز کرنا. | ۵ 5 |
Onyankopɔn aforo kɔ soro wɔ anigye nteɛteɛmu mu, Awurade wɔ torobɛnto nnyigyei mu.
تسبیح بخوانید، خدا را تسبیح بخوانید. تسبیح بخوانید، پادشاه ما را تسبیح بخوانید. | ۶ 6 |
To ayeyi nnwom ma Onyankopɔn, to ayeyi nnwom; to ayeyi nnwom ma yɛn Hene, to ayeyi nnwom.
زیرا خدا پادشاه تمامی جهان است. به خردمندی تسبیح بخوانید. | ۷ 7 |
Efisɛ Onyankopɔn yɛ asase nyinaa so Hene. Monto ahurusi nnwom mma no.
خدا بر امتها سلطنت میکند. خدا بر تخت قدس خود نشسته است. | ۸ 8 |
Onyankopɔn di hene wɔ amanaman no so; Onyankopɔn te nʼahengua kronkron so.
سروران قومها با قوم خدای ابراهیم جمع شدهاند زیرا که سپرهای جهان از آن خداست. او بسیار متعال میباشد. | ۹ 9 |
Amanaman no mu akunini boaboa wɔn ho ano sɛ Abraham Nyankopɔn nkurɔfo, efisɛ asase so ahemfo yɛ Onyankopɔn de; na wɔma no so kɛse.