< مزامیر 47 >
برای سالار مغنیان. مزمور بنی قورح ای جمیع امتها دستک زنید. نزد خدابه آواز شادی بانگ برآورید. | ۱ 1 |
可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都要拍掌! 要用夸胜的声音向 神呼喊!
زیراخداوند متعال و مهیب است و بر تمامی جهان خدای بزرگ. | ۲ 2 |
因为耶和华至高者是可畏的; 他是治理全地的大君王。
قومها را در زیر ما مغلوب خواهدساخت و طایفهها را در زیر پایهای ما. | ۳ 3 |
他叫万民服在我们以下, 又叫列邦服在我们脚下。
میراث مارا برای ما خواهد برگزید یعنی جلالت یعقوب راکه دوست میدارد، سلاه. | ۴ 4 |
他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。 (细拉)
خدا به آواز بلندصعود نموده است. خداوند به آواز کرنا. | ۵ 5 |
神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
تسبیح بخوانید، خدا را تسبیح بخوانید. تسبیح بخوانید، پادشاه ما را تسبیح بخوانید. | ۶ 6 |
你们要向 神歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
زیرا خدا پادشاه تمامی جهان است. به خردمندی تسبیح بخوانید. | ۷ 7 |
因为 神是全地的王; 你们要用悟性歌颂。
خدا بر امتها سلطنت میکند. خدا بر تخت قدس خود نشسته است. | ۸ 8 |
神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。
سروران قومها با قوم خدای ابراهیم جمع شدهاند زیرا که سپرهای جهان از آن خداست. او بسیار متعال میباشد. | ۹ 9 |
列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。 因为世界的盾牌是属 神的; 他为至高!