< مزامیر 38 >

مزمور داود برای تذکر ای خداوند مرا در غضب خود توبیخ منما و در خشم خویش تادیبم مفرما. ۱ 1
Mazmur Daud waktu mempersembahkan kurban peringatan. TUHAN, jangan menghukum aku dalam kemarahan-Mu, jangan menyiksa aku dalam kemurkaan-Mu.
زیرا که تیرهای تو در من فرو رفته و دست تو برمن فرود آمده است. ۲ 2
Panah-Mu menembus melukai tubuhku, tangan-Mu terasa berat menekan aku.
در جسد من به‌سبب غضب تو صحتی نیست و در استخوانهایم به‌سبب خطای خودم سلامتی نی. ۳ 3
Aku sakit parah karena kemarahan-Mu; tak ada yang sehat pada tubuhku karena dosaku.
زیرا گناهانم از سرم گذشته است. مثل بارگران از طاقتم سنگین ترشده. ۴ 4
Aku tenggelam dalam banjir kesalahanku, beban dosaku terlalu berat bagiku.
جراحات من متعفن و مقروح شده است، به‌سبب حماقت من. ۵ 5
Luka-lukaku bernanah dan berbau busuk, karena aku telah berlaku bodoh.
به خود می‌پیچم وبی نهایت منحنی شده‌ام. تمامی روز ماتم‌کنان تردد می‌کنم. ۶ 6
Aku tertunduk dan terbungkuk, sepanjang hari aku murung dan sedih.
زیرا کمر من از سوزش پر شده است و در جسد من صحتی نیست. ۷ 7
Demam membakar tubuhku, tak ada yang sehat pada badanku.
من بی‌حس و بی‌نهایت کوفته شده‌ام و از فغان دل خود نعره می‌زنم. ۸ 8
Aku remuk-redam dan kehabisan tenaga, aku merintih karena hatiku resah.
‌ای خداوند تمامی آرزوی من در مد نظر تواست و ناله های من از تو مخفی نمی باشد. ۹ 9
TUHAN, Engkau tahu segala keinginanku, keluh kesahku tidak tersembunyi bagi-Mu.
دل من می‌طپد و قوتم از من رفته است و نور چشمانم نیز با من نیست. ۱۰ 10
Jantungku berdebar-debar, tenagaku hilang, mataku sudah menjadi pudar.
دوستان و رفیقانم از بلای من برکنار می‌ایستند و خویشان من دور ایستاده‌اند. ۱۱ 11
Handai-taulanku menghindar karena penyakitku, bahkan kaum kerabatku menjauhi aku.
آنانی که قصد جانم دارند دام می‌گسترند و بداندیشانم سخنان فتنه انگیز می‌گویند و تمام روزحیله را تفکر می‌کنند. ۱۲ 12
Orang yang ingin membunuh aku memasang jerat bagiku; yang ingin mencelakakan aku mengancam hendak menumpas aku.
و اما من مثل کر نمی شنوم. مانند گنگم که دهان خود را باز نکند. ۱۳ 13
Tetapi aku seperti orang tuli yang tidak mendengar, seperti orang bisu yang tidak bicara.
و مثل کسی گردیده‌ام که نمی شنود و کسی‌که در زبانش حجتی نباشد. ۱۴ 14
Sungguh, aku seperti orang yang tidak mendengar, dan karena itu tidak membantah.
زیرا که‌ای خداوند انتظار تو را می‌کشم. تو‌ای یهوه خدایم جواب خواهی داد. ۱۵ 15
Tetapi aku berharap kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau, TUHAN Allahku, menjawab aku.
چونکه گفته‌ام مبادا بر من شادی نمایند و چون پایم بلغزد بر من تکبر کنند. ۱۶ 16
Jangan biarkan musuhku senang melihat kesusahanku, jangan biarkan mereka membual bila aku goyah.
زیرا که برای افتادن نصب شده‌ام ودرد من همیشه پیش روی من است. ۱۷ 17
Aku hampir saja jatuh, terus menerus aku kesakitan.
زیرا گناه خود را اخبار می‌نمایم و از خطای خود غمگین هستم. ۱۸ 18
Aku mengakui dosa-dosaku; hatiku cemas memikirkan kesalahanku.
اما دشمنانم زنده و زورآوراند و آنانی که بی‌سبب بر من بغض می‌نمایند بسیاراند. ۱۹ 19
Orang-orang yang memusuhi aku banyak dan kuat, mereka membenci cara hidupku.
وآنانی که به عوض نیکی به من بدی می‌رسانند. برمن عداوت می‌ورزند زیرا نیکویی را پیروی می‌کنم. ۲۰ 20
Orang yang membalas kebaikan dengan kejahatan memusuhi aku karena aku melakukan yang baik.
‌ای خداوند مرا ترک منما. ای خدای من از من دور مباش. ۲۱ 21
Ya TUHAN, jangan meninggalkan aku, jangan jauh daripadaku, ya Allahku.
و برای اعانت من تعجیل فرما‌ای خداوندی که نجات من هستی. ۲۲ 22
Datanglah segera menolong aku, ya TUHAN penyelamatku.

< مزامیر 38 >