< مزامیر 34 >

مزمور داود وقتی که منش خود را به حضورابیملک تغییر داد و از حضور او بیرون رانده شده، برفت خداوند را در هر وقت متبارک خواهم گفت. تسبیح او دائم بر زبان من خواهدبود. ۱ 1
Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò. Benedirò il Signore in ogni tempo, sulla mia bocca sempre la sua lode.
جان من در خداوند فخر خواهد کرد. مسکینان شنیده، شادی خواهند نمود. ۲ 2
Io mi glorio nel Signore, ascoltino gli umili e si rallegrino.
خداوندرا با من تکبیر نمایید. نام او را با یکدیگربرافرازیم. ۳ 3
Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome.
چون خداوند را طلبیدم مرامستجاب فرمود و مرا از جمیع ترسهایم خلاصی بخشید. ۴ 4
Ho cercato il Signore e mi ha risposto e da ogni timore mi ha liberato.
بسوی او نظر کردند و منور گردیدند ورویهای ایشان خجل نشد. ۵ 5
Guardate a lui e sarete raggianti, non saranno confusi i vostri volti.
این مسکین فریادکرد و خداوند او را شنید و او را از تمامی تنگیهایش رهایی بخشید. ۶ 6
Questo povero grida e il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angosce.
فرشته خداوندگرداگرد ترسندگان او است. اردو زده، ایشان رامی رهاند. ۷ 7
L'angelo del Signore si accampa attorno a quelli che lo temono e li salva.
بچشید و ببینید که خداوند نیکواست. خوشابحال شخصی که بدو توکل می‌دارد. ۸ 8
Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia.
‌ای مقدسان خداوند از او بترسید زیرا که ترسندگان او را هیچ کمی نیست. ۹ 9
Temete il Signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono.
شیربچگان بی‌نوا شده، گرسنگی می‌کشند و اما طالبان خداوند را به هیچ‌چیز نیکو کمی نخواهد شد. ۱۰ 10
I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla.
‌ای اطفال بیایید مرا بشنوید و ترس خداوند رابه شما خواهم آموخت. ۱۱ 11
Venite, figli, ascoltatemi; v'insegnerò il timore del Signore.
کیست آن شخصی که آرزومند حیات‌است و طول ایام را دوست می‌دارد تا نیکویی را ببیند. ۱۲ 12
C'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene?
زبانت را از بدی نگاه دار و لبهایت را از سخنان حیله آمیز. ۱۳ 13
Preserva la lingua dal male, le labbra da parole bugiarde.
ازبدی اجتناب نما و نیکویی بکن. صلح را طلب نماو در‌پی آن بکوش. ۱۴ 14
Stà lontano dal male e fà il bene, cerca la pace e perseguila.
چشمان خداوند بسوی صالحان است و گوشهای وی بسوی فریاد ایشان. ۱۵ 15
Gli occhi del Signore sui giusti, i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
روی خداوند بسوی بدکاران است تا ذکرایشان را از زمین منقطع سازد. ۱۶ 16
Il volto del Signore contro i malfattori, per cancellarne dalla terra il ricordo.
چون (صالحان )فریاد برآوردند خداوند ایشان را شنید و ایشان رااز همه تنگیهای ایشان رهایی بخشید. ۱۷ 17
Gridano e il Signore li ascolta, li salva da tutte le loro angosce.
خداوند نزدیک شکسته دلان است و روح کوفتگان را نجات خواهد داد. ۱۸ 18
Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito, egli salva gli spiriti affranti.
زحمات مردصالح بسیار است. اما خداوند او را از همه آنهاخواهد رهانید. ۱۹ 19
Molte sono le sventure del giusto, ma lo libera da tutte il Signore.
همه استخوانهای ایشان رانگاه می‌دارد، که یکی از آنها شکسته نخواهد شد. ۲۰ 20
Preserva tutte le sue ossa, neppure uno sarà spezzato.
شریر را شرارت هلاک خواهد کرد و ازدشمنان مرد صالح موآخذه خواهد شد. ۲۱ 21
La malizia uccide l'empio e chi odia il giusto sarà punito.
خداوند جان بندگان خود را فدیه خواهد داد واز آنانی که بر وی توکل دارند موآخذه نخواهدشد. ۲۲ 22
Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi in lui si rifugia non sarà condannato.

< مزامیر 34 >