< مزامیر 34 >

مزمور داود وقتی که منش خود را به حضورابیملک تغییر داد و از حضور او بیرون رانده شده، برفت خداوند را در هر وقت متبارک خواهم گفت. تسبیح او دائم بر زبان من خواهدبود. ۱ 1
Of David, when he feigned madness in the presence of Abimelech, who drove him away, and he left. I will bless the Lord at all times, in my mouth will his praise be forever.
جان من در خداوند فخر خواهد کرد. مسکینان شنیده، شادی خواهند نمود. ۲ 2
In the Lord will my heart make her boast, the humble will hear and be glad.
خداوندرا با من تکبیر نمایید. نام او را با یکدیگربرافرازیم. ۳ 3
O magnify the Lord with me and let us extol his name together.
چون خداوند را طلبیدم مرامستجاب فرمود و مرا از جمیع ترسهایم خلاصی بخشید. ۴ 4
I sought the Lord, and, in answer, he saved me from all my terrors.
بسوی او نظر کردند و منور گردیدند ورویهای ایشان خجل نشد. ۵ 5
Look to him and you will be radiant, with faces unashamed.
این مسکین فریادکرد و خداوند او را شنید و او را از تمامی تنگیهایش رهایی بخشید. ۶ 6
Here is one who was crushed, but cried and was heard by the Lord, and brought safe out of every trouble.
فرشته خداوندگرداگرد ترسندگان او است. اردو زده، ایشان رامی رهاند. ۷ 7
The Lord’s angel encamps about those who fear him, and rescues them.
بچشید و ببینید که خداوند نیکواست. خوشابحال شخصی که بدو توکل می‌دارد. ۸ 8
O taste and see that the Lord is good, happy those who take refuge in him.
‌ای مقدسان خداوند از او بترسید زیرا که ترسندگان او را هیچ کمی نیست. ۹ 9
Fear the Lord, all his people, for they who fear him lack nothing.
شیربچگان بی‌نوا شده، گرسنگی می‌کشند و اما طالبان خداوند را به هیچ‌چیز نیکو کمی نخواهد شد. ۱۰ 10
Even young lions may be poor and hungry, but those who seek the Lord will not lack any good thing.
‌ای اطفال بیایید مرا بشنوید و ترس خداوند رابه شما خواهم آموخت. ۱۱ 11
Come, children, listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
کیست آن شخصی که آرزومند حیات‌است و طول ایام را دوست می‌دارد تا نیکویی را ببیند. ۱۲ 12
Which of you is desirous of life, loves many and happy days?
زبانت را از بدی نگاه دار و لبهایت را از سخنان حیله آمیز. ۱۳ 13
Then guard your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.
ازبدی اجتناب نما و نیکویی بکن. صلح را طلب نماو در‌پی آن بکوش. ۱۴ 14
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
چشمان خداوند بسوی صالحان است و گوشهای وی بسوی فریاد ایشان. ۱۵ 15
The eyes of the Lord are towards the righteous, his ears are towards their cry for help.
روی خداوند بسوی بدکاران است تا ذکرایشان را از زمین منقطع سازد. ۱۶ 16
The Lord sets his face against those who do evil, to root their memory out of the earth.
چون (صالحان )فریاد برآوردند خداوند ایشان را شنید و ایشان رااز همه تنگیهای ایشان رهایی بخشید. ۱۷ 17
When righteous cry, they are heard by the Lord, and he saves them from all their distresses.
خداوند نزدیک شکسته دلان است و روح کوفتگان را نجات خواهد داد. ۱۸ 18
The Lord is near to the broken-hearted, he helps those whose spirit is crushed.
زحمات مردصالح بسیار است. اما خداوند او را از همه آنهاخواهد رهانید. ۱۹ 19
Many misfortunes befall the righteous, but the Lord delivers them out of them all.
همه استخوانهای ایشان رانگاه می‌دارد، که یکی از آنها شکسته نخواهد شد. ۲۰ 20
He guards all their bones, none are broken.
شریر را شرارت هلاک خواهد کرد و ازدشمنان مرد صالح موآخذه خواهد شد. ۲۱ 21
Misfortune will slay the ungodly; those who hate the righteous are doomed.
خداوند جان بندگان خود را فدیه خواهد داد واز آنانی که بر وی توکل دارند موآخذه نخواهدشد. ۲۲ 22
The Lord ransoms the life of his servants, and none will be doomed who takes refuge in him.

< مزامیر 34 >