< مزامیر 30 >

سرود برای متبرک ساختن خانه. مزمور داود ای خداوند تو را تسبیح می‌خوانم زیراکه مرا بالا کشیدی و دشمنانم را بر من مفتخر نساختی. ۱ 1
Je t'exalte, ô Éternel! Car tu m'as relevé, et tu n'as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
‌ای یهوه خدای من! نزد تواستغاثه نمودم و مرا شفا دادی. ۲ 2
Éternel, mon Dieu, j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
‌ای خداوندجانم را از حفره برآوردی. مرا زنده ساختی تا به هاویه فرونروم. (Sheol h7585) ۳ 3
Éternel, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m'as rappelé à la vie, d'entre ceux qui descendent vers la fosse. (Sheol h7585)
‌ای مقدسان خداوند او رابسرایید و به ذکر قدوسیت او حمد گویید! ۴ 4
Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté!
زیراکه غضب او لحظه‌ای است و در رضامندی اوزندگانی. شامگاه گریه نزیل می‌شود. صبحگاهان شادی رخ می‌نماید. ۵ 5
Car il n'y a qu'un moment dans sa colère, mais une vie dans sa faveur; les pleurs logent le soir, et le chant de triomphe revient le matin.
و اما من در کامیابی خودگفتم: «جنبش نخواهم خورد تا ابدالاباد.» ۶ 6
Et moi, je disais dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé!
‌ای خداوند به رضامندی خود کوه مرا در قوت ثابت گردانیدی و چون روی خود را پوشاندی پریشان شدم. ۷ 7
Éternel, par ta faveur, tu avais établi la force dans ma montagne. As-tu caché ta face? j'ai été tout éperdu.
‌ای خداوند نزد تو فریاد برمی آورم و نزدخداوند تضرع می‌نمایم. ۸ 8
Éternel, j'ai crié à toi; j'ai fait ma supplication à l'Éternel, disant:
در خون من چه فایده است چون به حفره فرو روم. آیا خاک تو را حمدمی گوید و راستی تو را اخبار می‌نماید؟ ۹ 9
Quel profit retireras-tu de mon sang, si je descends dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?
‌ای خداوند بشنو و به من کرم فرما. ای خداوندمددکار من باش. ۱۰ 10
Éternel, écoute, aie pitié de moi! Éternel, sois-moi en aide!
ماتم مرا برای من به رقص مبدل ساخته‌ای. پلاس را از من بیرون کرده و کمرمرا به شادی بسته‌ای. ۱۱ 11
Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as délié le sac dont j'étais couvert, tu m'as ceint de joie,
تا جلالم ترا سرودخواند و خاموش نشود. ای یهوه خدای من، تو راحمد خواهم گفت تا ابدالاباد. ۱۲ 12
Afin que ma gloire chante ta louange, et ne se taise point. Éternel, mon Dieu, je te célébrerai à toujours.

< مزامیر 30 >