< مزامیر 29 >
مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. | ۱ 1 |
En psalm av David. Given åt HERREN, I Guds sönder, given åt HERREN ära och makt;
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. | ۲ 2 |
given åt HERREN hans namns ära, tillbedjen HERREN i helig skrud.
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد میدهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. | ۳ 3 |
HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen.
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. | ۴ 4 |
HERRENS röst ljuder med makt, HERRENS röst ljuder härligt.
آواز خداوند سروهای آزاد را میشکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. | ۵ 5 |
HERRENS röst bräcker cedrar, HERREN bräcker Libanons cedrar.
آنها را مثل گوساله میجهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. | ۶ 6 |
Han kommer dem att hoppa likasom kalvar, Libanon och Sirjon såsom unga vildoxar.
آواز خداوندزبانه های آتش را میشکافد. | ۷ 7 |
HERRENS röst sprider ljungeldslågor.
آواز خداوندصحرا را متزلزل میسازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل میسازد. | ۸ 8 |
HERRENS röst kommer öknen att bäva, HERREN kommer Kades' öken att bäva.
آواز خداوند غزالهارا به درد زه میاندازد، و جنگل را بیبرگ میگرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. | ۹ 9 |
HERRENS röst bringar hindarna att föda; skogarnas klädnad rycker den bort. I hans himmelska boning förkunnar allting hans ära.
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
HERREN på sin tron bjöd floden komma, och HERREN tronar såsom konung evinnerligen.
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. | ۱۱ 11 |
HERREN skall giva makt åt sitt folk, HERREN skall välsigna sitt folk med frid.