< مزامیر 29 >
مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. | ۱ 1 |
Salmo di Davide. Date all’Eterno, o figliuoli de’ potenti, date all’Eterno gloria e forza!
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. | ۲ 2 |
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome; adorate l’Eterno, con santa magnificenza.
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد میدهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. | ۳ 3 |
La voce dell’Eterno è sulle acque; l’Iddio di gloria tuona; l’Eterno è sulle grandi acque.
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. | ۴ 4 |
La voce dell’Eterno è potente, la voce dell’Eterno è piena di maestà.
آواز خداوند سروهای آزاد را میشکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. | ۵ 5 |
La voce dell’Eterno rompe i cedri; l’Eterno spezza i cedri del Libano.
آنها را مثل گوساله میجهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. | ۶ 6 |
Fa saltellare i monti come vitelli, il Libano e il Sirio come giovani bufali.
آواز خداوندزبانه های آتش را میشکافد. | ۷ 7 |
La voce dell’Eterno fa guizzare fiamme di fuoco.
آواز خداوندصحرا را متزلزل میسازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل میسازد. | ۸ 8 |
La voce dell’Eterno fa tremare il deserto; l’Eterno fa tremare il deserto di Cades.
آواز خداوند غزالهارا به درد زه میاندازد، و جنگل را بیبرگ میگرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. | ۹ 9 |
La voce dell’Eterno fa partorire le cerve e sfronda le selve. E nel suo tempio tutto esclama: Gloria!
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
L’Eterno sedeva sovrano sul diluvio, anzi l’Eterno siede re in perpetuo.
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. | ۱۱ 11 |
L’Eterno darà forza al suo popolo; l’Eterno benedirà il suo popolo dandogli pace.