< مزامیر 29 >

مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. ۱ 1
Pour la consommation du tabernacle.
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. ۲ 2
Apportez au Seigneur gloire et honneur, apportez au Seigneur de la gloire pour son nom: adorez le Seigneur dans son saint parvis.
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد می‌دهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. ۳ 3
La voix du Seigneur a retenti sur les eaux, le Dieu de majesté a tonné; le Seigneur s’est fait entendre sur des eaux abondantes.
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. ۴ 4
La voix du Seigneur est pleine de force: la voix du Seigneur est pleine de magnificence.
آواز خداوند سروهای آزاد را می‌شکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. ۵ 5
La voix du Seigneur brise des cèdres; et le Seigneur brisera les cèdres du Liban,
آنها را مثل گوساله می‌جهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. ۶ 6
Et les mettra en pièces comme il y mettrait un jeune taureau du Liban: et le bien-aimé sera comme un petit de licorne.
آواز خداوندزبانه های آتش را می‌شکافد. ۷ 7
La voix du Seigneur fend une flamme de feu;
آواز خداوندصحرا را متزلزل می‌سازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل می‌سازد. ۸ 8
La voix du Seigneur ébranle le désert; et le Seigneur agitera le désert de Cadès.
آواز خداوند غزالهارا به درد زه می‌اندازد، و جنگل را بی‌برگ می‌گرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. ۹ 9
La voix du Seigneur prépare des cerfs; et elle découvrira des lieux sombres et épais: et, dans son temple, tous diront: Gloire!
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. ۱۰ 10
Le Seigneur fait habiter le déluge sur la terre; et le Seigneur roi siégera éternellement.
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. ۱۱ 11
Le Seigneur donnera de la force à son peuple: le Seigneur bénira son peuple en paix.

< مزامیر 29 >