< مزامیر 26 >
مزمور داود ای خداوند مرا داد بده زیرا که من درکمال خود رفتار نمودهام و بر خداوندتوکل داشتهام، پس نخواهم لغزید. | ۱ 1 |
Псалом Давида. Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.
ای خداوندمرا امتحان کن و مرا بیازما. باطن و قلب مرا مصفی گردان. | ۲ 2 |
Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,
زیرا که رحمت تو در مد نظر من است ودر راستی تو رفتار نمودهام | ۳ 3 |
ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
با مردان باطل ننشستهام و با منافقین داخل نخواهم شد. | ۴ 4 |
не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;
ازجماعت بدکاران نفرت میدارم و با طالحین نخواهم نشست. | ۵ 5 |
возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;
دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو راای خداوند طواف خواهم نمود. | ۶ 6 |
буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,
تا آواز حمد تو را بشنوانم و عجایب تو رااخبار نمایم. | ۷ 7 |
чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.
ای خداوند محل خانه تو را دوست میدارم و مقام سکونت جلال تو را. | ۸ 8 |
Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.
جانم را با گناهکاران جمع مکن و نه حیات مرا با مردمان خون ریز. | ۹ 9 |
Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
که در دستهای ایشان آزار است و دست راست ایشان پر از رشوه است. | ۱۰ 10 |
у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.
و اما من درکمال خود سالک میباشم. مرا خلاصی ده و برمن رحم فرما. | ۱۱ 11 |
А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.
پایم در جای هموار ایستاده است. خداوند را در جماعتها متبارک خواهم خواند. | ۱۲ 12 |
Моя нога стоит на прямом пути; в собраниях благословлю Господа.