< مزامیر 26 >

مزمور داود ای خداوند مرا داد بده زیرا که من درکمال خود رفتار نموده‌ام و بر خداوندتوکل داشته‌ام، پس نخواهم لغزید. ۱ 1
IEOWA kom kotin sauasa ia, pwe i kekeit wei ni melel. I kin liki Ieowa, i sota pan luetala.
‌ای خداوندمرا امتحان کن و مرا بیازما. باطن و قلب مرا مصفی گردان. ۲ 2
Maing kom kotin kasaui ia da o kasongesong ia, o kamakelekele mudilik i kan o mongiong i.
زیرا که رحمت تو در مد نظر من است ودر راستی تو رفتار نموده‌ام ۳ 3
Pwe i asa duen omui kalangan, o i kin weweid ni omui melel.
با مردان باطل ننشسته‌ام و با منافقین داخل نخواهم شد. ۴ 4
I sota kin mondi ren aramas aklapalap akan, o i sota kin waroki ong me morsued akan.
ازجماعت بدکاران نفرت می‌دارم و با طالحین نخواهم نشست. ۵ 5
I kin tataki pokon en mesued akan, o i sota kin mondi ren me sapung kan.
دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو را‌ای خداوند طواف خواهم نمود. ۶ 6
I omiomi ki makelekel o i kin pok ong sapwilim omui pei saraui, Maing, Ieowa,
تا آواز حمد تو را بشنوانم و عجایب تو رااخبار نمایم. ۷ 7
Wasa i pan kapikapinga, ngil laudeta o padak duen omui manaman akan karos.
‌ای خداوند محل خانه تو را دوست می‌دارم و مقام سکونت جلال تو را. ۸ 8
Maing Ieowa, i kin pok ong wasan tanpas omui, o wasan ar lingan.
جانم را با گناهکاران جمع مکن و نه حیات مرا با مردمان خون ریز. ۹ 9
Kom der kotin kasapoke ia la iangaki me dipan akan, de maur i iangaki me kamela aramas akan.
که در دستهای ایشان آزار است و دست راست ایشان پر از رشوه است. ۱۰ 10
Pwe pa arail me dir en morsued o re ki men ale kisakis.
و اما من درکمال خود سالک می‌باشم. مرا خلاصی ده و برمن رحم فرما. ۱۱ 11
A ngai kin weweid ni makelekel. Dore ia la o kotin maki ong ia!
پایم در جای هموار ایستاده است. خداوند را در جماعت‌ها متبارک خواهم خواند. ۱۲ 12
Nä i kin aluwei pung. I pan kapinga Ieowa nan momodisou kan.

< مزامیر 26 >