< مزامیر 25 >

مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل می‌دارم. ۱ 1
MAING, i kin inong iong komui.
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند. ۲ 2
Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید. ۳ 3
Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
‌ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده. ۴ 4
Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بوده‌ام. ۵ 5
Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
‌ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است. ۶ 6
Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو به‌خاطر نیکویی خویش مرا یاد کن. ۷ 7
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت. ۸ 8
Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد. ۹ 9
A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند. ۱۰ 10
Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
‌ای خداوند به‌خاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است. ۱۱ 11
Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
کیست آن آدمی که از خداوند می‌ترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت. ۱۲ 12
Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد. ۱۳ 13
Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد. ۱۴ 14
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون می‌آورد. ۱۵ 15
Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم. ۱۶ 16
Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور. ۱۷ 17
Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز. ۱۸ 18
Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند. ۱۹ 19
Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم. ۲۰ 20
Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم. ۲۱ 21
Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی. ۲۲ 22
Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!

< مزامیر 25 >