برای سالار مغنیان. مزمور داود ای خداوند در قوت تو پادشاه شادی می کند و در نجات تو چه بسیار به وجدخواهد آمد. | ۱ 1 |
למנצח מזמור לדוד יהוה בעזך ישמח מלך ובישועתך מה יגיל מאד׃ |
مراد دل او را به وی بخشیدی و مسالت زبانش را از او دریغ نداشتی. سلاه. | ۲ 2 |
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל מנעת סלה׃ |
زیرابه برکات نیکو بر مراد او سبقت جستی. تاجی اززر خالص برسر وی نهادی. | ۳ 3 |
כי תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז׃ |
حیات را از توخواست و آن را به وی دادی، و طول ایام را تاابدالاباد. | ۴ 4 |
חיים שאל ממך נתתה לו ארך ימים עולם ועד׃ |
جلال او بهسبب نجات تو عظیم شده. اکرام و حشمت را بر او نهادهای. | ۵ 5 |
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו׃ |
زیرا او رامبارک ساختهای تا ابدالاباد. به حضور خود او رابی نهایت شادمان گردانیدهای. | ۶ 6 |
כי תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את פניך׃ |
زیرا که پادشاه برخداوند توکل میدارد، و به رحمت حضرت اعلی جنبش نخواهد خورد. | ۷ 7 |
כי המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל ימוט׃ |
دست تو همه دشمنانت را خواهد دریافت. دست راست تو آنانی را که از تو نفرت دارندخواهد دریافت. | ۸ 8 |
תמצא ידך לכל איביך ימינך תמצא שנאיך׃ |
در وقت غضب خود، ایشان راچون تنور آتش خواهی ساخت. خداوند ایشان را در خشم خود خواهد بلعید و آتش ایشان راخواهد خورد. | ۹ 9 |
תשיתמו כתנור אש לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש׃ |
ثمره ایشان را از زمین هلاک خواهی ساخت و ذریت ایشان را از میان بنی آدم. | ۱۰ 10 |
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם׃ |
زیرا قصد بدی برای تو کردند و مکایدی رااندیشیدند که آن را نتوانستند بجا آورد. | ۱۱ 11 |
כי נטו עליך רעה חשבו מזמה בל יוכלו׃ |
زیراکه ایشان را روگردان خواهی ساخت. بر زههای خود تیرها را به روی ایشان نشان خواهی گرفت. | ۱۲ 12 |
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על פניהם׃ |
ای خداوند در قوت خود متعال شو. جبروت تو را ترنم و تسبیح خواهیم خواند. | ۱۳ 13 |
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך׃ |