< مزامیر 2 >
چرا امتها شورش نمودهاند و طوائف در باطل تفکر میکنند؟ | ۱ 1 |
Why this turmoil of nations, this futile plotting of peoples,
پادشاهان زمین برمی خیزند و سروران با هم مشورت نمودهاند، به ضد خداوند و به ضد مسیح او؛ | ۲ 2 |
with kings of the earth conspiring, and rulers consulting together, against the Lord and against his anointed,
که بندهای ایشان را بگسلیم و زنجیرهای ایشان را از خودبیندازیم. | ۳ 3 |
to snap their bonds and fling their cords away?
او که بر آسمانها نشسته است می خندد. خداوند بر ایشان استهزا میکند. | ۴ 4 |
He whose throne is in heaven laughs, the Lord mocks them.
آنگاه در خشم خود بدیشان تکلم خواهد کرد وبه غضب خویش ایشان را آشفته خواهد ساخت. | ۵ 5 |
Then he speaks to them in his wrath, and in his hot anger confounds them.
«و من پادشاه خود را نصب کردهام، بر کوه مقدس خود صهیون.» | ۶ 6 |
‘This my king is installed by me, on Zion my holy mountain.’
فرمان را اعلام میکنم: خداوند به من گفته است: «تو پسر من هستی امروزتو را تولید کردم. | ۷ 7 |
I will tell of the Lord’s decree. He said to me: ‘You are my son, this day I became your father.
از من درخواست کن و امت هارا به میراث تو خواهم داد. و اقصای زمین را ملک تو خواهم گردانید. | ۸ 8 |
Only ask, and I make you the heir of the nations, and lord of the world to its utmost bounds.
ایشان را به عصای آهنین خواهی شکست؛ مثل کوزه کوزهگر آنها را خردخواهی نمود.» | ۹ 9 |
You will break them with sceptre of iron, shatter them like pottery.’
و الانای پادشاهان تعقل نمایید! ای داوران جهان متنبه گردید! | ۱۰ 10 |
So now, you kings, be wise: be warned, you rulers of earth.
خداوند را با ترس عبادت کنید و با لرز شادی نمایید! | ۱۱ 11 |
Serve the Lord in awe, kiss his feet with trembling,
پسر راببوسید مبادا غضبناک شود، و از طریق هلاک شوید، زیرا غضب او به اندکی افروخته میشود. خوشابحال همه آنانی که بر او توکل دارند. | ۱۲ 12 |
lest, angry, he hurl you to ruin; for soon will his fury blaze. Happy all who take refuge in him.