< مزامیر 2 >
چرا امتها شورش نمودهاند و طوائف در باطل تفکر میکنند؟ | ۱ 1 |
Why do the nations rage, and the peoples plot in vain?
پادشاهان زمین برمی خیزند و سروران با هم مشورت نمودهاند، به ضد خداوند و به ضد مسیح او؛ | ۲ 2 |
The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Jehovah, and against his Anointed:
که بندهای ایشان را بگسلیم و زنجیرهای ایشان را از خودبیندازیم. | ۳ 3 |
"Let's tear off their shackles, and throw off their ropes from us."
او که بر آسمانها نشسته است می خندد. خداوند بر ایشان استهزا میکند. | ۴ 4 |
The one who sits in the heavens laughs. Jehovah scoffs at them.
آنگاه در خشم خود بدیشان تکلم خواهد کرد وبه غضب خویش ایشان را آشفته خواهد ساخت. | ۵ 5 |
Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
«و من پادشاه خود را نصب کردهام، بر کوه مقدس خود صهیون.» | ۶ 6 |
"But I myself have installed my king on Zion, my holy mountain."
فرمان را اعلام میکنم: خداوند به من گفته است: «تو پسر من هستی امروزتو را تولید کردم. | ۷ 7 |
I will tell of the decree. Jehovah said to me, "You are my son. Today I have become your father.
از من درخواست کن و امت هارا به میراث تو خواهم داد. و اقصای زمین را ملک تو خواهم گردانید. | ۸ 8 |
Ask of me, and I will give the nations as your inheritance, and the farthest parts of the earth for your possession.
ایشان را به عصای آهنین خواهی شکست؛ مثل کوزه کوزهگر آنها را خردخواهی نمود.» | ۹ 9 |
You shall rule them with an iron scepter. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."
و الانای پادشاهان تعقل نمایید! ای داوران جهان متنبه گردید! | ۱۰ 10 |
Now therefore, you kings, be wise; receive correction, you judges of the earth.
خداوند را با ترس عبادت کنید و با لرز شادی نمایید! | ۱۱ 11 |
Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
پسر راببوسید مبادا غضبناک شود، و از طریق هلاک شوید، زیرا غضب او به اندکی افروخته میشود. خوشابحال همه آنانی که بر او توکل دارند. | ۱۲ 12 |
Do homage in purity, lest he be angry, and you perish in the way, when his anger is suddenly kindled. Blessed are all those who take refuge in him.