< مزامیر 149 >
هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان! | ۱ 1 |
Aleluia! Cantai ao SENHOR um cântico novo; [haja] louvor a ele na congregação dos santos.
اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند. | ۲ 2 |
Alegre-se Israel em seu Criador; os filhos de Sião se encham de alegria em seu Rei.
نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند. | ۳ 3 |
Louvem seu nome com danças; cantai louvores a ele com tamborim e harpa.
زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل میسازد. | ۴ 4 |
Porque o SENHOR se agrada de seu povo; ele ornará os mansos com salvação.
مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند. | ۵ 5 |
Saltem de prazer [seus] santos pela glória; fiquem contentes sobre suas camas.
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دودمه در دست ایشان. | ۶ 6 |
Exaltações a Deus [estarão] em suas gargantas; e espada afiada [estará] em sua mão,
تا از امتها انتقام بکشند و تادیبها برطوایف بنمایند. | ۷ 7 |
Para se vingarem das nações, e repreenderem aos povos.
و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین. | ۸ 8 |
Para prenderem a seus reis com correntes, e seus nobres com grilhões de ferro;
و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه! | ۹ 9 |
Para executarem sobre eles a sentença escrita; esta [será] a glória de todos os seus santos. Aleluia!