< مزامیر 149 >
هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان! | ۱ 1 |
KAULEKI kaul kap pot ong Ieowa; pokon saraui en kapinga i.
اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند. | ۲ 2 |
Israel en peren kida i, me kotin wia irail da; seri en Sion en peren kida arail Nanmarki.
نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند. | ۳ 3 |
Ren kapinga mar a ni pwin en pokol; ren wia aip o arp.
زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل میسازد. | ۴ 4 |
Pwe Ieowa kotin peren kida sapwilim a aramas akan; a kotin kapwate kin me luet akan lingan.
مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند. | ۵ 5 |
Lelapok kan en pereperen o kapinga, o ngisingis pon ki arail akan.
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دودمه در دست ایشان. | ۶ 6 |
Au arail en kapinga Kot, o kodlas kong en mi nan pa arail.
تا از امتها انتقام بکشند و تادیبها برطوایف بنمایند. | ۷ 7 |
Pwe ren depuk ong men liki kan, o kaloke wei kan,
و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین. | ۸ 8 |
Pwen salie kidi arail nanmarki kan sal, o me kasampwal re’rail ki sal mata,
و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه! | ۹ 9 |
Pwe ren kapwaiada kalokolok, me kileledi ong irail er mas o. Iduen wau en sapwilim a lelapok kan. Aleluia!