< مزامیر 149 >

هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان! ۱ 1
Lobet Jah! / Singet Jahwe ein neues Lied, / Singt sein Lob in der Frommen Versammlung!
اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند. ۲ 2
Israel freue sich seines Schöpfers, / Zions Söhne mögen über ihren König jubeln!
نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند. ۳ 3
Sie mögen seinen Namen preisen im Reigentanz, / Mit Pauke und Zither ihm spielen!
زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل می‌سازد. ۴ 4
Denn Gefallen hat Jahwe an seinem Volk, / Er schmückt die Dulder mit Heil.
مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند. ۵ 5
Frohlocken mögen die Frommen in ihrer Seele, / Jubeln auf ihren Lagern!
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دو‌دمه در دست ایشان. ۶ 6
Ihr Mund sei voll von Gottes Lobpreis, / Ihre Hand aber führe ein zweischneidig Schwert!
تا از امت‌ها انتقام بکشند و تادیب‌ها برطوایف بنمایند. ۷ 7
So sollen sie Rache üben an den Heiden, / Strafe an den Völkern.
و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین. ۸ 8
Deren Könige sollen sie binden mit Ketten, / Ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه! ۹ 9
Und so an ihnen vollziehn das geschriebne Recht: / Das ist ein Ruhm für all seine Frommen. / Lobt Jah!

< مزامیر 149 >