< مزامیر 149 >

هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان! ۱ 1
Alléluia. Chantez au Seigneur un cantique nouveau: que sa louange retentisse dans l’assemblée des saints.
اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند. ۲ 2
Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait; que les fils de Sion tressaillent d’allégresse en leur roi.
نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند. ۳ 3
Qu’ils louent son nom en chœur: qu’ils le célèbrent sur le tambour et sur le psaltérion;
زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل می‌سازد. ۴ 4
Parce que le Seigneur se complaît dans son peuple, et qu’il exaltera les hommes doux et les sauvera.
مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند. ۵ 5
Les saints tressailliront d’allégresse dans la gloire; ils se réjouiront sur leurs lits.
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دو‌دمه در دست ایشان. ۶ 6
Les louanges de Dieu seront dans leur bouche, et des glaives à deux tranchants dans leurs mains,
تا از امت‌ها انتقام بکشند و تادیب‌ها برطوایف بنمایند. ۷ 7
Pour tirer vengeance des nations, pour châtier les peuples.
و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین. ۸ 8
Pour mettre aux pieds de leurs rois des chaînes, et aux mains de leurs princes, des fers,
و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه! ۹ 9
Afin d’exercer sur eux le jugement prescrit: cette gloire est réservée à tous ses saints. Alléluia.

< مزامیر 149 >