< مزامیر 147 >
هللویاه، زیرا خدای ما را سراییدن نیکو است و دل پسند، و تسبیح خواندن شایسته است! | ۱ 1 |
Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
خداوند اورشلیم را بنامی کند و پراکندگان اسرائیل را جمع مینماید. | ۲ 2 |
The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
شکسته دلان را شفا میدهد و جراحت های ایشان را میبندد. | ۳ 3 |
Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
عدد ستارگان را میشمارد وجمیع آنها را به نام میخواند. | ۴ 4 |
Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
خداوند ما بزرگ است و قوت او عظیم و حکمت وی غیرمتناهی. | ۵ 5 |
Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
خداوند مسکینان را برمی افرازد و شریران را به زمین میاندازد. | ۶ 6 |
The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
خداوند را با تشکر بسرایید. خدای ما را با بربط سرود بخوانید. | ۷ 7 |
Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
که آسمانهارا با ابرها میپوشاند و باران را برای زمین مهیامی نماید و گیاه را بر کوهها میرویاند. | ۸ 8 |
Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
که بهایم را آذوقه میدهد و بچه های غراب را که او رامی خوانند. | ۹ 9 |
Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
در قوت اسب رغبت ندارد، و ازساقهای انسان راضی نمی باشد. | ۱۰ 10 |
He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
رضامندی خداوند از ترسندگان وی است و از آنانی که به رحمت وی امیدوارند. | ۱۱ 11 |
It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
ای اورشلیم، خداوند را تسبیح بخوان. ای صهیون، خدای خود را حمد بگو. | ۱۲ 12 |
Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
زیرا که پشت بندهای دروازه هایت را مستحکم کرده وفرزندانت را در اندرونت مبارک فرموده است. | ۱۳ 13 |
For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
که حدود تو را سلامتی میدهد و تو را ازمغز گندم سیر میگرداند. | ۱۴ 14 |
Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
که کلام خود را برزمین فرستاده است و قول او به زودی هرچه تمام تر میدود. | ۱۵ 15 |
Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
که برف را مثل پشم میباراند، و ژاله را مثل خاکستر میپاشد. | ۱۶ 16 |
Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
که تگرگ خودرا در قطعهها میاندازد؛ و کیست که پیش سرمای او تواند ایستاد؟ | ۱۷ 17 |
He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
کلام خود را میفرستد وآنها را میگدازد. باد خویش را میوزاند، پس آبها جاری میشود. | ۱۸ 18 |
He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
کلام خود را به یعقوب بیان کرده، و فرایض و داوریهای خویش را به اسرائیل. | ۱۹ 19 |
Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
با هیچ امتی چنین نکرده است و داوریهای او را ندانستهاند. هللویاه! | ۲۰ 20 |
He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.