< مزامیر 146 >

هللویاه! ای جان من خداوند راتسبیح بخوان! ۱ 1
Hallelujah. Praise, O my soul, the Lord.
تا زنده هستم، خداوند را حمد خواهم گفت. مادامی که وجوددارم، خدای خود را خواهم سرایید. ۲ 2
I will praise the Lord throughout my life: I will sing praises unto my God while I have any being.
بر روساتوکل مکنید و نه بر ابن آدم که نزد او اعانتی نیست. ۳ 3
Put not your trust in princes, in the son of man, in whom there is no salvation.
روح او بیرون می‌رود و او به خاک خودبرمی گردد و در همان روز فکرهایش نابودمی شود. ۴ 4
When his spirit goeth forth, he returneth to his [native] earth: on that very day perish his thoughts.
خوشابحال آنکه خدای یعقوب مددکار اوست، که امید او بر یهوه خدای وی می‌باشد، ۵ 5
[But] happy is he who hath the God of Jacob for his help, whose hope is on the Lord his God;
که آسمان و زمین را آفرید و دریا و آنچه را که در آنهاست؛ که راستی را نگاه دارد تا ابدالاباد؛ ۶ 6
Who hath made heaven, and earth, the sea, and all that is therein; who keepeth truth for ever;
که مظلومان را دادرسی می‌کند؛ و گرسنگان رانان می‌بخشد. خداوند اسیران را آزاد می‌سازد. ۷ 7
Who executeth justice for the oppressed: who giveth bread to the hungry: the Lord looseneth the prisoners;
خداوند چشمان کوران را باز می‌کند. خداوندخم شدگان را برمی افرازد. خداوند عادلان رادوست می‌دارد. ۸ 8
The Lord causeth the blind to see; the Lord raiseth up those who are bowed down; the Lord loveth the righteous:
خداوند غریبان را محافظت می‌کند و یتیمان و بیوه‌زنان را پایدار می‌نماید. لیکن طریق شریران را کج می‌سازد. ۹ 9
The Lord guardeth the strangers; the fatherless and widow he helpeth up; but the way of the wicked he maketh crooked.
خداوندسلطنت خواهد کرد تا ابدالاباد و خدای تو‌ای صهیون، نسلا بعد نسل. هللویاه! ۱۰ 10
The Lord will reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Hallelujah.

< مزامیر 146 >