< مزامیر 146 >
هللویاه! ای جان من خداوند راتسبیح بخوان! | ۱ 1 |
Hallelujah. Praise, O my soul, the Lord.
تا زنده هستم، خداوند را حمد خواهم گفت. مادامی که وجوددارم، خدای خود را خواهم سرایید. | ۲ 2 |
I will praise the Lord throughout my life: I will sing praises unto my God while I have any being.
بر روساتوکل مکنید و نه بر ابن آدم که نزد او اعانتی نیست. | ۳ 3 |
Put not your trust in princes, in the son of man, in whom there is no salvation.
روح او بیرون میرود و او به خاک خودبرمی گردد و در همان روز فکرهایش نابودمی شود. | ۴ 4 |
When his spirit goeth forth, he returneth to his [native] earth: on that very day perish his thoughts.
خوشابحال آنکه خدای یعقوب مددکار اوست، که امید او بر یهوه خدای وی میباشد، | ۵ 5 |
[But] happy is he who hath the God of Jacob for his help, whose hope is on the Lord his God;
که آسمان و زمین را آفرید و دریا و آنچه را که در آنهاست؛ که راستی را نگاه دارد تا ابدالاباد؛ | ۶ 6 |
Who hath made heaven, and earth, the sea, and all that is therein; who keepeth truth for ever;
که مظلومان را دادرسی میکند؛ و گرسنگان رانان میبخشد. خداوند اسیران را آزاد میسازد. | ۷ 7 |
Who executeth justice for the oppressed: who giveth bread to the hungry: the Lord looseneth the prisoners;
خداوند چشمان کوران را باز میکند. خداوندخم شدگان را برمی افرازد. خداوند عادلان رادوست میدارد. | ۸ 8 |
The Lord causeth the blind to see; the Lord raiseth up those who are bowed down; the Lord loveth the righteous:
خداوند غریبان را محافظت میکند و یتیمان و بیوهزنان را پایدار مینماید. لیکن طریق شریران را کج میسازد. | ۹ 9 |
The Lord guardeth the strangers; the fatherless and widow he helpeth up; but the way of the wicked he maketh crooked.
خداوندسلطنت خواهد کرد تا ابدالاباد و خدای توای صهیون، نسلا بعد نسل. هللویاه! | ۱۰ 10 |
The Lord will reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Hallelujah.