< مزامیر 145 >

تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می‌خوانم و نام تو را متبارک می‌گویم، تا ابدالاباد! ۱ 1
Déjame glorificarte, oh Dios, mi Rey; y bendecir tu nombre por los siglos de los siglos.
تمامی روز تو را متبارک می‌خوانم، و نام تو را حمد می‌گویم تا ابدالاباد. ۲ 2
Todos los días te daré bendición, alabando tu nombre por los siglos de los siglos.
خداوند عظیم است و بی‌نهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد. ۳ 3
Grande es el Señor, y muy digno de alabanza; su poder excede nuestro entendimiento.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح می‌خوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود. ۴ 4
Una generación tras otra alabarán tus grandes actos y dejarán en claro el funcionamiento de tu fortaleza.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. ۵ 5
Mis pensamientos serán del honor y la gloria de tu gobierno y de la maravilla de tus obras.
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. ۶ 6
Los hombres hablarán del poder y temor de tus actos; Daré noticias de tu gloria.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید. ۷ 7
Sus dichos estarán llenos del recuerdo de toda tu misericordia, y ellos harán canciones de tu justicia.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان. ۸ 8
El Señor está lleno de gracia y compasión; lento para enojarse, pero grande en misericordia.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است. ۹ 9
El Señor es bueno con todos los hombres; y sus misericordias son sobre todas sus obras.
‌ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد می‌گویند. ومقدسان تو، تو را متبارک می‌خوانند. ۱۰ 10
Todas las obras de tus manos te alaban, oh Señor; y tus santos te dan bendición.
درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند. ۱۱ 11
Sus palabras serán de la gloria de tu reino y de sus palabras sobre tu fortaleza;
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا. ۱۲ 12
Para que los hijos de los hombres conozcan sus actos de poder y la gran gloria de su reino.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها. ۱۳ 13
Tu reino es un reino eterno, y tu gobierno es por todas las generaciones.
خداوند جمیع افتادگان را تایید می‌کند و خم شدگان رابرمی خیزاند. ۱۴ 14
El Señor es el sostén de todos los que caen y el levanta a todos los oprimidos.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش می‌دهی. ۱۵ 15
Los ojos de todos los hombres te esperan; y les das su comida a su tiempo.
دست خویش را باز می‌کنی و آرزوی همه زندگان را سیر می‌نمایی. ۱۶ 16
Con la apertura de tu mano, todo ser vivo tiene su deseo en toda su plenitud.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش. ۱۷ 17
El Señor es recto en todos sus caminos, y amable en todas sus obras.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند. ۱۸ 18
El Señor está cerca de todos los que le dan honor a su nombre; de todos los que le dan honor con verdaderos corazones.
آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد. ۱۹ 19
A sus adoradores, les dará su deseo; su clamor llega a sus oídos, y él les da salvación.
خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت. ۲۰ 20
El Señor guardará a todos sus adoradores del peligro; pero él enviará destrucción a todos los pecadores.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد. ۲۱ 21
Mi boca alabará al Señor; que todos bendigan su santo nombre por los siglos de los siglos.

< مزامیر 145 >