< مزامیر 145 >

تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می‌خوانم و نام تو را متبارک می‌گویم، تا ابدالاباد! ۱ 1
Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки и веки.
تمامی روز تو را متبارک می‌خوانم، و نام تو را حمد می‌گویم تا ابدالاباد. ۲ 2
Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
خداوند عظیم است و بی‌نهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد. ۳ 3
Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح می‌خوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود. ۴ 4
Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. ۵ 5
А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. ۶ 6
Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید. ۷ 7
Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان. ۸ 8
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است. ۹ 9
Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
‌ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد می‌گویند. ومقدسان تو، تو را متبارک می‌خوانند. ۱۰ 10
Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند. ۱۱ 11
да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا. ۱۲ 12
чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها. ۱۳ 13
Царство Твое - царство всех веков, и владычество Твое во все роды. Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.
خداوند جمیع افتادگان را تایید می‌کند و خم شدگان رابرمی خیزاند. ۱۴ 14
Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش می‌دهی. ۱۵ 15
Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
دست خویش را باز می‌کنی و آرزوی همه زندگان را سیر می‌نمایی. ۱۶ 16
открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش. ۱۷ 17
Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند. ۱۸ 18
Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد. ۱۹ 19
Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت. ۲۰ 20
Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد. ۲۱ 21
Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.

< مزامیر 145 >