< مزامیر 145 >

تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می‌خوانم و نام تو را متبارک می‌گویم، تا ابدالاباد! ۱ 1
Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelo século do século e para sempre.
تمامی روز تو را متبارک می‌خوانم، و نام تو را حمد می‌گویم تا ابدالاباد. ۲ 2
Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelo século do século e para sempre.
خداوند عظیم است و بی‌نهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد. ۳ 3
Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inexcrutável.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح می‌خوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود. ۴ 4
Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. ۵ 5
Falarei da magnificência gloriosa da tua magestade e das tuas obras maravilhosas.
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. ۶ 6
E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید. ۷ 7
Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان. ۸ 8
Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است. ۹ 9
O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
‌ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد می‌گویند. ومقدسان تو، تو را متبارک می‌خوانند. ۱۰ 10
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند. ۱۱ 11
Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا. ۱۲ 12
Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها. ۱۳ 13
O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
خداوند جمیع افتادگان را تایید می‌کند و خم شدگان رابرمی خیزاند. ۱۴ 14
O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش می‌دهی. ۱۵ 15
Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
دست خویش را باز می‌کنی و آرزوی همه زندگان را سیر می‌نمایی. ۱۶ 16
Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش. ۱۷ 17
Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند. ۱۸ 18
Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد. ۱۹ 19
Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت. ۲۰ 20
O Senhor guarda a todos os que o amam; porém todos os ímpios serão destruídos.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد. ۲۱ 21
A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelo século do século e para sempre.

< مزامیر 145 >