< مزامیر 145 >
تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال میخوانم و نام تو را متبارک میگویم، تا ابدالاباد! | ۱ 1 |
A Psalm of praise; of David. I will extol Thee, my God, O King; and I will bless Thy name for ever and ever.
تمامی روز تو را متبارک میخوانم، و نام تو را حمد میگویم تا ابدالاباد. | ۲ 2 |
Every day will I bless Thee; and I will praise Thy name for ever and ever.
خداوند عظیم است و بینهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد. | ۳ 3 |
Great is the LORD, and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح میخوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود. | ۴ 4 |
One generation shall laud Thy works to another, and shall declare Thy mighty acts.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. | ۵ 5 |
The glorious splendour of Thy majesty, and Thy wondrous works, will I rehearse.
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. | ۶ 6 |
And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; and I will tell of Thy greatness.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید. | ۷ 7 |
They shall utter the fame of Thy great goodness, and shall sing of Thy righteousness.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان. | ۸ 8 |
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است. | ۹ 9 |
The LORD is good to all; and His tender mercies are over all His works.
ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد میگویند. ومقدسان تو، تو را متبارک میخوانند. | ۱۰ 10 |
All Thy works shall praise Thee, O LORD; and Thy saints shall bless Thee.
درباره جلال ملکوت تو سخن میگویند و توانایی تو راحکایت میکنند. | ۱۱ 11 |
They shall speak of the glory of Thy kingdom, and talk of Thy might;
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا. | ۱۲ 12 |
To make known to the sons of men His mighty acts, and the glory of the majesty of His kingdom.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها. | ۱۳ 13 |
Thy kingdom is a kingdom for all ages, and Thy dominion endureth throughout all generations.
خداوند جمیع افتادگان را تایید میکند و خم شدگان رابرمی خیزاند. | ۱۴ 14 |
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش میدهی. | ۱۵ 15 |
The eyes of all wait for Thee, and Thou givest them their food in due season.
دست خویش را باز میکنی و آرزوی همه زندگان را سیر مینمایی. | ۱۶ 16 |
Thou openest Thy hand, and satisfiest every living thing with favour.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش. | ۱۷ 17 |
The LORD is righteous in all His ways, and gracious in all His works.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی میخوانند. | ۱۸ 18 |
The LORD is nigh unto all them that call upon Him, to all that call upon Him in truth.
آرزوی ترسندگان خود را بجا میآورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات میدهد. | ۱۹ 19 |
He will fulfil the desire of them that fear Him; He also will hear their cry, and will save them.
خداوند همه محبان خود را نگاه میدارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت. | ۲۰ 20 |
The LORD preserveth all them that love Him; but all the wicked will He destroy.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد. | ۲۱ 21 |
My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless His holy name for ever and ever.