< مزامیر 136 >

خداوند را حمد گویید زیرا که نیکواست و رحمت او تا ابدالاباد است. ۱ 1
Þakkið Drottni, því að hann er góður, miskunn hans varir að eilífu!
خدای خدایان را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲ 2
Þakkið Guði guðanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
رب‌الارباب را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۳ 3
Þakkið Drottni drottnanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
او را که تنها کارهای عجیب عظیم می‌کند، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۴ 4
Lofið hann sem einn gjörir furðuverk, því að miskunn hans varir að eilífu.
او را که آسمانها را به حکمت آفرید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۵ 5
Lofið hann sem skapaði himininn, því að miskunn hans varir að eilífu.
او را که زمین را بر آبها گسترانید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۶ 6
Lofið hann sem aðskildi höf og lönd, því að miskunn hans varir að eilífu.
او را که نیرهای بزرگ آفرید زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۷ 7
Lofið hann sem skapaði ljósgjafa himinsins, því að miskunn hans varir að eilífu.
آفتاب را برای سلطنت روز، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۸ 8
Sólina til að ráða deginum, því að miskunn hans varir að eilífu
ماه و ستارگان را برای سلطنت شب، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۹ 9
og tunglið og stjörnurnar til að ráða um nætur, því að miskunn hans varir að eilífu.
که مصر را در نخست زادگانش زد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۰ 10
Lofið Guð sem laust frumburði Egypta, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
و اسرائیل را از میان ایشان بیرون آورد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۱ 11
Hann leiddi þá út með mætti sínum og sinni voldugu hendi,
با دست قوی و بازوی دراز، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۲ 12
því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
او را که بحر قلزم را به دو بهره تقسیم کرد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۳ 13
Lofið Drottin sem opnaði þeim leið gegnum Rauðahafið,
و اسرائیل را از میان آن گذرانید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۴ 14
því að miskunn hans – varir að eilífu,
و فرعون و لشکر او را در بحرقلزم انداخت، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۵ 15
en drekkti í hafinu hersveitum faraós, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
او را که قوم خویش را در صحرا رهبری نمود، زیرا که رحمت او تاابدالاباد است. ۱۶ 16
Lofið hann sem leiddi lýð sinn yfir auðnina, því að miskunn hans varir að eilífu.
او را که پادشاهان بزرگ را زد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۷ 17
Lofið hann sem frelsaði lýð sinn undan voldugum konungum, því að miskunn hans varir að eilífu
و پادشاهان نامور را کشت، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۸ 18
og laust þá til dauða, þessa óvini Ísraels, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu:
سیحون پادشاه اموریان را، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۹ 19
Síhon, Amoríta-konung, því að miskunn Guðs við Ísrael varir að eilífu
و عوج پادشاه باشان را، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۰ 20
– og Óg, konung í Basan – því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
و زمین ایشان را به ارثیت داد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۱ 21
Guð gaf Ísrael lönd þessara konunga til eilífrar eignar, því að miskunn hans varir að eilífu.
یعنی به ارثیت بنده خویش اسرائیل، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۲ 22
Já, þau skyldu verða varanleg gjöf til Ísrael, þjóns hans, því að miskunn hans varir að eilífu.
و ما را در مذلت ما به یاد آورد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۳ 23
Hann minntist okkar í eymd okkar, því að miskunn hans varir að eilífu
و مارا از دشمنان ما رهایی داد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۴ 24
og frelsaði okkur frá óvinum okkar, því að miskunn hans varir að eilífu.
که همه بشر را روزی می‌دهد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۵ 25
Hann gefur fæðu öllu því sem lifir, því að miskunn hans varir að eilífu.
خدای آسمانها را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۶ 26
Já, færið Guði himnanna þakkir, því að miskunn hans varir að eilífu!

< مزامیر 136 >