< مزامیر 135 >

هللویاه، نام خداوند را تسبیح بخوانید! ای بندگان خداوند تسبیح بخوانید! ۱ 1
Deja que el Señor sea alabado. Oh siervos del Señor, alaben el nombre del Señor.
‌ای شما که در خانه خداوندمی ایستید، در صحن های خانه خدای ما. ۲ 2
Tú que estás en la casa del Señor, y en los espacios abiertos de la casa de nuestro Dios,
هللویاه، زیرا خداوند نیکو است! نام او رابسرایید زیرا که دلپسند است. ۳ 3
Alaben a Jah, porque él es bueno; hagan melodía a su nombre, porque es agradable.
زیرا که خداوندیعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را به جهت ملک خاص خویش. ۴ 4
Porque el Señor tomó consigo a Jacob, y a Israel por su propiedad.
زیرا می‌دانم که خداوند بزرگ است و خداوند ما برتر است ازجمیع خدایان. ۵ 5
Sé que el Señor es grande, y que nuestro Señor es más grande que todos los demás dioses.
هر‌آنچه خداوند خواست آن را کرد، درآسمان و در زمین و در دریا و در همه لجه‌ها. ۶ 6
El Señor hizo todo lo que le agradaba, en el cielo, en la tierra, en los mares y en todas las aguas profundas.
ابرها را از اقصای زمین برمی آورد و برقها رابرای باران می‌سازد و بادها را از مخزنهای خویش بیرون می‌آورد. ۷ 7
Él hace que las nieblas suban desde los confines de la tierra; él hace llamas de trueno por la lluvia; Él envía los vientos desde sus almacenes.
که نخست زادگان مصررا کشت، هم از انسان هم از بهایم. ۸ 8
El mató las primicias de Egipto, de hombres y de bestias.
آیات ومعجزات را در وسط تو‌ای مصر فرستاد، برفرعون و بر جمیع بندگان وی. ۹ 9
Envió señales y maravillas en medio de ti, oh Egipto, sobre Faraón y sobre todos sus siervos.
که امتهای بسیاررا زد و پادشاهان عظیم را کشت. ۱۰ 10
Él venció a las grandes naciones, y mató a los reyes fuertes;
سیحون پادشاه اموریان و عوج پادشاه باشان و جمیع ممالک کنعان را. ۱۱ 11
Sehón, rey de los amorreos, y Og, rey de Basán, y todos los reinos de Canaán;
و زمین ایشان را به میراث داد، یعنی به میراث قوم خود اسرائیل. ۱۲ 12
Y dieron su tierra por heredad, por heredad a Israel su pueblo.
‌ای خداوند، نام توست تا ابدالاباد؛ و‌ای خداوند، یادگاری توست تا جمیع طبقات. ۱۳ 13
Oh Señor, tu nombre es eterno; y el recuerdo de ti no tendrá fin.
زیرا خداوند قوم خود را داوری خواهد نمودو بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود. ۱۴ 14
Porque el Señor juzgará la causa de su pueblo; tiene compasión de sus sirvientes.
بتهای امتها طلا و نقره می‌باشند، عمل دستهای انسان. ۱۵ 15
Las imágenes de las naciones son plata y oro, obra de manos de hombres.
دهنها دارند و سخن نمی گویند؛ چشمان دارند و نمی بینند؛ ۱۶ 16
Tienen bocas, pero ninguna voz; tienen ojos, pero no ven;
گوشهادارند و نمی شنوند بلکه در دهان ایشان هیچ نفس نیست. ۱۷ 17
Tienen oídos, pero no oyen; y no hay aliento en sus bocas.
سازندگان آنها مثل آنها می‌باشند وهرکه بر آنها توکل دارد. ۱۸ 18
Los que los hacen son como ellos; y también lo es todo el que pone su esperanza en ellos.
‌ای خاندان اسرائیل، خداوند را متبارک خوانید. ای خاندان هارون، خداوند را متبارک خوانید. ۱۹ 19
Alaben a Jehová, oh hijos de Israel; alaben á Jehová, oh hijos de Aarón.
‌ای خاندان لاوی، خداوند را متبارک خوانید. ای ترسندگان خداوند، خداوند را متبارک خوانید. ۲۰ 20
Alaben al Señor, hijos de Leví, alaben todos los adoradores del Señor.
خداونداز صهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است. هللویاه. ۲۱ 21
Bendito sea el Señor desde Sión, el Señor cuya casa está en Jerusalén, sea alabado Jehová.

< مزامیر 135 >