< مزامیر 135 >

هللویاه، نام خداوند را تسبیح بخوانید! ای بندگان خداوند تسبیح بخوانید! ۱ 1
Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
‌ای شما که در خانه خداوندمی ایستید، در صحن های خانه خدای ما. ۲ 2
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
هللویاه، زیرا خداوند نیکو است! نام او رابسرایید زیرا که دلپسند است. ۳ 3
Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
زیرا که خداوندیعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را به جهت ملک خاص خویش. ۴ 4
Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
زیرا می‌دانم که خداوند بزرگ است و خداوند ما برتر است ازجمیع خدایان. ۵ 5
Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
هر‌آنچه خداوند خواست آن را کرد، درآسمان و در زمین و در دریا و در همه لجه‌ها. ۶ 6
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
ابرها را از اقصای زمین برمی آورد و برقها رابرای باران می‌سازد و بادها را از مخزنهای خویش بیرون می‌آورد. ۷ 7
Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
که نخست زادگان مصررا کشت، هم از انسان هم از بهایم. ۸ 8
Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
آیات ومعجزات را در وسط تو‌ای مصر فرستاد، برفرعون و بر جمیع بندگان وی. ۹ 9
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
که امتهای بسیاررا زد و پادشاهان عظیم را کشت. ۱۰ 10
Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
سیحون پادشاه اموریان و عوج پادشاه باشان و جمیع ممالک کنعان را. ۱۱ 11
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
و زمین ایشان را به میراث داد، یعنی به میراث قوم خود اسرائیل. ۱۲ 12
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
‌ای خداوند، نام توست تا ابدالاباد؛ و‌ای خداوند، یادگاری توست تا جمیع طبقات. ۱۳ 13
Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
زیرا خداوند قوم خود را داوری خواهد نمودو بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود. ۱۴ 14
Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
بتهای امتها طلا و نقره می‌باشند، عمل دستهای انسان. ۱۵ 15
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
دهنها دارند و سخن نمی گویند؛ چشمان دارند و نمی بینند؛ ۱۶ 16
Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
گوشهادارند و نمی شنوند بلکه در دهان ایشان هیچ نفس نیست. ۱۷ 17
Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
سازندگان آنها مثل آنها می‌باشند وهرکه بر آنها توکل دارد. ۱۸ 18
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
‌ای خاندان اسرائیل، خداوند را متبارک خوانید. ای خاندان هارون، خداوند را متبارک خوانید. ۱۹ 19
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
‌ای خاندان لاوی، خداوند را متبارک خوانید. ای ترسندگان خداوند، خداوند را متبارک خوانید. ۲۰ 20
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
خداونداز صهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است. هللویاه. ۲۱ 21
Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!

< مزامیر 135 >