< مزامیر 132 >

سرود درجات ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را. ۱ 1
Ricordati, Signore, di Davide, di tutte le sue prove, Canto delle ascensioni.
چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود ۲ 2
quando giurò al Signore, al Potente di Giacobbe fece voto:
که به خیمه خانه خود هرگز داخل نخواهم شد، و بر بستر تختخواب خود برنخواهم آمد. ۳ 3
«Non entrerò sotto il tetto della mia casa, non mi stenderò sul mio giaciglio,
خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش، ۴ 4
non concederò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
تا مکانی برای خداوندپیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب. ۵ 5
finché non trovi una sede per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».
اینک ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را درصحرای یعاریم یافتیم. ۶ 6
Ecco, abbiamo saputo che era in Efrata, l'abbiamo trovata nei campi di Iàar.
به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم. ۷ 7
Entriamo nella sua dimora, prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi.
‌ای خداوند به آرامگاه خود برخیز و بیا، تو و تابوت قوت تو. ۸ 8
Alzati, Signore, verso il luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua potenza.
کاهنان تو به عدالت ملبس شوند ومقدسانت ترنم نمایند. ۹ 9
I tuoi sacerdoti si vestano di giustizia, i tuoi fedeli cantino di gioia.
به‌خاطر بنده خودداود، روی مسیح خود را برمگردان. ۱۰ 10
Per amore di Davide tuo servo non respingere il volto del tuo consacrato.
خداوند برای داود به راستی قسم خورد و از آن برنخواهدگشت که «از ثمره صلب تو بر تخت تو خواهم گذاشت. ۱۱ 11
Il Signore ha giurato a Davide e non ritratterà la sua parola: «Il frutto delle tue viscere io metterò sul tuo trono!
اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند وشهادتم را که بدیشان می‌آموزم، پسران ایشان نیزبر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.» ۱۲ 12
Se i tuoi figli custodiranno la mia alleanza e i precetti che insegnerò ad essi, anche i loro figli per sempre sederanno sul tuo trono».
زیرا که خداوند صهیون را برگزیده است وآن را برای مسکن خویش مرغوب فرموده. ۱۳ 13
Il Signore ha scelto Sion, l'ha voluta per sua dimora:
«این است آرامگاه من تا ابدالاباد. اینجا ساکن خواهم بود زیرا در این رغبت دارم. ۱۴ 14
«Questo è il mio riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato.
آذوقه آن را هرآینه برکت خواهم داد و فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت، ۱۵ 15
Benedirò tutti i suoi raccolti, sazierò di pane i suoi poveri.
و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود. ۱۶ 16
Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti, esulteranno di gioia i suoi fedeli.
در آنجا شاخ داود را خواهم رویانید و چراغی برای مسیح خود آماده خواهم ساخت. ۱۷ 17
Là farò germogliare la potenza di Davide, preparerò una lampada al mio consacrato.
دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهدآورد.» ۱۸ 18
Coprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui splenderà la corona».

< مزامیر 132 >