< مزامیر 132 >

سرود درجات ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را. ۱ 1
Cantique des degrés. Souvenez-vous, Seigneur, de David, et de toute sa douceur;
چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود ۲ 2
Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
که به خیمه خانه خود هرگز داخل نخواهم شد، و بر بستر تختخواب خود برنخواهم آمد. ۳ 3
Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش، ۴ 4
Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
تا مکانی برای خداوندپیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب. ۵ 5
Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
اینک ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را درصحرای یعاریم یافتیم. ۶ 6
Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم. ۷ 7
Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
‌ای خداوند به آرامگاه خود برخیز و بیا، تو و تابوت قوت تو. ۸ 8
Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
کاهنان تو به عدالت ملبس شوند ومقدسانت ترنم نمایند. ۹ 9
Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
به‌خاطر بنده خودداود، روی مسیح خود را برمگردان. ۱۰ 10
À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
خداوند برای داود به راستی قسم خورد و از آن برنخواهدگشت که «از ثمره صلب تو بر تخت تو خواهم گذاشت. ۱۱ 11
Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند وشهادتم را که بدیشان می‌آموزم، پسران ایشان نیزبر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.» ۱۲ 12
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, Et si leurs fils les gardent aussi, jusqu’à jamais ils s’asseoiront sur ton trône.
زیرا که خداوند صهیون را برگزیده است وآن را برای مسکن خویش مرغوب فرموده. ۱۳ 13
Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
«این است آرامگاه من تا ابدالاباد. اینجا ساکن خواهم بود زیرا در این رغبت دارم. ۱۴ 14
C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
آذوقه آن را هرآینه برکت خواهم داد و فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت، ۱۵ 15
Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود. ۱۶ 16
Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
در آنجا شاخ داود را خواهم رویانید و چراغی برای مسیح خود آماده خواهم ساخت. ۱۷ 17
Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهدآورد.» ۱۸ 18
Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.

< مزامیر 132 >