< مزامیر 132 >

سرود درجات ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را. ۱ 1
Hodočasnička pjesma.
چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود ۲ 2
Spomeni se, o Jahve, Davida i sve revnosti njegove: kako se Jahvi zakleo, zavjetovao Snazi Jakovljevoj:
که به خیمه خانه خود هرگز داخل نخواهم شد، و بر بستر تختخواب خود برنخواهم آمد. ۳ 3
“Neću ući u šator doma svog nit' uzaći na ležaj svoje postelje,
خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش، ۴ 4
neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
تا مکانی برای خداوندپیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب. ۵ 5
dok Jahvi mjesto ne nađem, boravište Snazi Jakovljevoj.”
اینک ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را درصحرای یعاریم یافتیم. ۶ 6
Eto, čusmo za nj u Efrati, nađosmo ga u Poljima jaarskim.
به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم. ۷ 7
Uđimo u stan njegov, pred noge mu padnimo!
‌ای خداوند به آرامگاه خود برخیز و بیا، تو و تابوت قوت تو. ۸ 8
“Ustani, o Jahve, pođi k svom počivalištu, ti i Kovčeg sile tvoje!
کاهنان تو به عدالت ملبس شوند ومقدسانت ترنم نمایند. ۹ 9
Svećenici tvoji nek' se obuku u pravednost, pobožnici tvoji nek' radosno kliču!
به‌خاطر بنده خودداود، روی مسیح خود را برمگردان. ۱۰ 10
Poradi Davida, sluge svojega, ne odvrati lica od svog pomazanika!”
خداوند برای داود به راستی قسم خورد و از آن برنخواهدگشت که «از ثمره صلب تو بر تخت تو خواهم گذاشت. ۱۱ 11
Jahve se zakle Davidu zakletvom tvrdom od koje neće odustati: “Potomka tvoje utrobe posadit ću na prijestolje tvoje.
اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند وشهادتم را که بدیشان می‌آموزم، پسران ایشان نیزبر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.» ۱۲ 12
Budu li ti sinovi Savez moj čuvali i naredbe kojima ih učim, i sinovi će njini dovijeka sjedit' na tvom prijestolju.”
زیرا که خداوند صهیون را برگزیده است وآن را برای مسکن خویش مرغوب فرموده. ۱۳ 13
Jer Jahve odabra Sion, njega zaželje sebi za sjedište.
«این است آرامگاه من تا ابدالاباد. اینجا ساکن خواهم بود زیرا در این رغبت دارم. ۱۴ 14
“Ovo mi je počivalište vječno, boravit ću ovdje jer tako poželjeh.
آذوقه آن را هرآینه برکت خواهم داد و فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت، ۱۵ 15
Žitak ću njegov blagosloviti, siromahe nahraniti kruhom.
و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود. ۱۶ 16
Svećenike njegove u spas ću odjenuti, sveti će njegovi kliktati radosno.
در آنجا شاخ داود را خواهم رویانید و چراغی برای مسیح خود آماده خواهم ساخت. ۱۷ 17
Učinit ću da ondje za Davida rog izraste, pripravit ću svjetiljku za svog pomazanika.
دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهدآورد.» ۱۸ 18
U sram ću mu obući dušmane, a na njemu će blistat' vijenac moj.”

< مزامیر 132 >