< مزامیر 126 >
سرود درجات چون خداوند اسیران صهیون را بازآورد، مثل خواب بینندگان شدیم. | ۱ 1 |
Als Jahwe Zions Wandrer in die Heimat führte, / Waren wir wie Träumende.
آنگاه دهان ما از خنده پر شد و زبان ما از ترنم. آنگاه در میان امتها گفتند که «خداوند با ایشان کارهای عظیم کرده است.» | ۲ 2 |
Damals war unser Mund voll Lachens / Und unsre Zunge voll Jubels. / Damals sagte man unter den Heiden: / "Großes hat Jahwe an ihnen getan!"
خداوند برای ما کارهای عظیم کرده است که از آنها شادمان هستیم. | ۳ 3 |
Ja, Großes hat Jahwe an uns getan: / Darüber waren wir fröhlich.
ای خداوند اسیران ما راباز آور، مثل نهرها در جنوب. | ۴ 4 |
Wende nun, Jahwe, auch unser Geschick / Gleich Regenbächen im Mittagsland.
آنانی که با اشکهامی کارند، با ترنم درو خواهند نمود. | ۵ 5 |
Die mit Tränen säen, / Werden mit Jubel ernten.
آنکه باگریه بیرون میرود و تخم برای زراعت میبرد، هر آینه با ترنم خواهد برگشت و بافه های خویش را خواهد آورد. | ۶ 6 |
Wohl geht man jetzt mit Weinen dahin, / Indem man den Samen zur Aussaat trägt. / Aber man kommt mit Jubel an, / Indem man trägt seine Garben.