< مزامیر 124 >
سرود درجات از داود اگر خداوند با ما نمی بود، اسرائیل الان بگوید؛ | ۱ 1 |
Si no hubiera sido el Señor quien estuvo de nuestro lado (que Israel ahora diga);
اگر خداوند با مانمی بود، وقتی که آدمیان با ما مقاومت نمودند، | ۲ 2 |
Si no hubiera sido el Señor quien estuvo de nuestro lado, cuando los hombres vinieron contra nosotros;
آنگاه هر آینه ما را زنده فرو میبردند، چون خشم ایشان بر ما افروخته بود. | ۳ 3 |
Habrían hecho una comida de nosotros mientras vivíamos, en el calor de su ira contra nosotros:
آنگاه آبها ما راغرق میکرد و نهرها بر جان ما میگذشت. | ۴ 4 |
Hubiéramos estado cubiertos por las aguas; las corrientes habrían recorrido nuestra alma;
آنگاه آبهای پر زور، از جان ما میگذشت. | ۵ 5 |
Sí, las aguas del orgullo habrían pasado por nuestra alma.
متبارک باد خداوند که ما را شکار برای دندانهای ایشان نساخت. | ۶ 6 |
Alabado sea el Señor, que no nos ha dejado herir con sus dientes.
جان ما مثل مرغ از دام صیادان خلاص شد. دام گسسته شد و ما خلاصی یافتیم. | ۷ 7 |
Nuestra alma se ha liberado como un pájaro de la red de los cazadores; la red está rota, y somos libres.
اعانت ما به نام یهوه است، که آسمان وزمین را آفرید. | ۸ 8 |
Nuestra ayuda está en el nombre del Señor, el hacedor del cielo y de la tierra.