< مزامیر 124 >
سرود درجات از داود اگر خداوند با ما نمی بود، اسرائیل الان بگوید؛ | ۱ 1 |
Cantique des degrés. Si le Seigneur n’eût été au milieu de nous, dise maintenant Israël;
اگر خداوند با مانمی بود، وقتی که آدمیان با ما مقاومت نمودند، | ۲ 2 |
Si le Seigneur n’eût été au milieu de nous, Lorsque les hommes s’insurgeaient contre nous,
آنگاه هر آینه ما را زنده فرو میبردند، چون خشم ایشان بر ما افروخته بود. | ۳ 3 |
Peut-être nous auraient-ils dévorés tout vivants: Lorsque leur fureur s’irritait contre nous,
آنگاه آبها ما راغرق میکرد و نهرها بر جان ما میگذشت. | ۴ 4 |
Peut-être que l’eau nous aurait engloutis.
آنگاه آبهای پر زور، از جان ما میگذشت. | ۵ 5 |
Notre âme a traversé un torrent: peut-être notre âme aurait passé dans une eau sans fond.
متبارک باد خداوند که ما را شکار برای دندانهای ایشان نساخت. | ۶ 6 |
Béni le Seigneur, qui ne nous a pas donnés en proie à leurs dents.
جان ما مثل مرغ از دام صیادان خلاص شد. دام گسسته شد و ما خلاصی یافتیم. | ۷ 7 |
Notre âme, comme un passereau, a été arrachée du filet des chasseurs: le filet a été rompu, et nous, nous avons été délivrés.
اعانت ما به نام یهوه است، که آسمان وزمین را آفرید. | ۸ 8 |
Notre secours est dans le nom du Seigneur qui a fait le ciel et la terre.